您现在的位置是:首页 >

莫言什么时候获得诺贝尔文学 诺贝尔文学经典:《宠儿》第1章Part 18

火烧 2023-04-08 07:25:27 1079
诺贝尔文学经典:《宠儿》第1章Part 18 It made e e for a lot of rea o ecau e i all of Ba y' life a well a Sethe' ow
莫言什么时候获得诺贝尔文学 诺贝尔文学经典:《宠儿》第1章Part 18

诺贝尔文学经典:《宠儿》第1章Part 18  

It made sense for a lot of reasons because in all of Baby's life
as well as Sethe's own
men andwomen were moved around like checkers. Anybody Baby Suggs knew
let alone loved
who hadn'trun off or been hanged
got rented out
loaned out
bought up
brought back
stored up
mortgaged
won
stolen or seized. So Baby's eight children had six fathers. What she called the nastiness of lifewas the shock she received upon learning that nobody stopped playing checkers just because thepieces included her children. Halle she was able to keep the longest. Twenty years. A lifetime.
Given to her
no doubt
to make up for hearing that her o girls
neither of whom had their adultteeth
were sold and gone and she had not been able to wave goodbye. To make up for couplingwith a straw boss for four months in exchange for keeping her third child
a boy
with her — onlyto have him traded for lumber in the spring of the next year and to find herself pregnant by the manwho promised not to and did. That child she could not love and the rest she would not.
"God takewhat He would
" she said. And He did
and He did
and He did and then gave her Halle who gaveher freedom when it didn't mean a thing.
Sethe had the amazing luck of six whole years ofmarriage to that "somebody" son who had fathered every one of her children. A blessing she wasreckless enough to take for granted
lean on
as though Sweet Home really was one. As though ahandful of myrtle stuck in the handle of pressing iron propped against the door in awhitewoman's kitchen could make it hers. As tho(a) ugh mint sprig in the mouth changed the breath aswell as its odor. A bigger fool never lived.
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码