您现在的位置是:首页 >

舌尖上的美国(76):美国常用习语辨析(上)

火烧 2023-02-18 15:40:14 1047
舌尖上的美国 76 :美国常用习语辨析 上 o ta di g与free- ta di g:, o ta di g意思是不准在此停车,即使司机还在车上也不行。也就是“do 't to ”或“ o ca
舌尖上的美国(76):美国常用习语辨析(上)

舌尖上的美国(76):美国常用习语辨析(上)  

no standing与free-standing:,no standing意思是不准在此停车,即使司机还在车上也不行。也就是“don't stop”或“no car at all”,通常用在大城市交通十分拥挤的地方。至于“noparking”,意思也是不准在此停车,但司机还可以坐在车里一段时间,必要时,可随时移动车子,也就是“you may stay in your car for a short period of time。”,例如:,Walking along the street, I saw a“no standing”sign。,走在路上,我看到一个“不准停车”的路牌。,In New York City there are many“no standing”signs (posted) on the streets。,在纽约市,路上有许多“不准停车”的牌子。,“No parking”signs sprang up around the school campus。,校园里出现一些“不准停车”的路牌。,Notice:spring up = appeared,也就是说:……Signs were put up around……但是free-standing是形容词,意思是独立式的,多指为特别用途而盖的单独建筑物或指一大建筑特的某种装饰。,例如:,There is a new free-standing restaurant near the downtown area。,在市中心区附近有座新的独立餐馆,Mr. A built a free-standing shoe store behind the mall。,A先生在采购中心后面盖了一栋独立鞋店)The free-standing design does not overpower the rest of the buildings surrounding it。(这种独立式的设计,不会影响其他建筑物的外观。)(overpower=distract压倒或扰乱),break the house与housebreak:,housebreak是指训练狗、猫等宠物,使其能在指定的地点大、小便,以保持家里的卫生。,例如,The dog (或cat) has been housebroken。或My dog is housebroken。(多半用被动语态)但也有人用主动语态。,例如:,Pet owners should housebreak their dogs and cats。,宠物主人应该训练狗猫的卫生习惯。,或者可以说Housebreaking is necessary for cats and dogs。,但是“break the house”是指破坏了房子。,例如:,Accidentally, he broke the house by backing up his car。,他倒车时,意外碰坏了房子。(broke=damaged),The house was broken by a hurricane。,风破坏了房子。,但用在赌场(casino)时,又指赢了一大笔钱(won lots of money),  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码