您现在的位置是:首页 >

破产姐妹都和谁在一起 《破产姐妹》口语养成之“泼冷水”

火烧 2022-07-03 04:38:01 1063
《破产姐妹》口语养成之“泼冷水” a la e,【原句】Like ci-fi edy, I mea , ick a la e. S06E07 ,【翻译】就像科幻喜剧,不能确定一个剧种。,【场景】Car

《破产姐妹》口语养成之“泼冷水”  

破产姐妹都和谁在一起 《破产姐妹》口语养成之“泼冷水”
a lane,【原句】Like sci-fi edy, I mean, pick a lane.(S06E07),【翻译】就像科幻喜剧,不能确定一个剧种。,【场景】Caroline和Max上班中,Max在抽空练习着第一堂调酒课的课后作业,而Caroline对着比以往都认真的Max表示这课自己怕是学不好了,知识点有些傻傻分不清的感觉。,【讲解】,sci-fi是science fiction 的缩略形式。,lane n.[C] (ROAD)乡间小路;小巷,小街,胡同。 [C] (STRIP)车道;(田径比赛的)跑道;泳道。航道,航线。如a bus/bike/cycle lane公共汽车/自行车车道。,pick v.挑选;选择。pick and choose 挑挑拣拣;精挑细选。,【例句】,I like all genres of books; my favorites are sci-fi and adventure.,我喜欢各种题材的书籍,最爱的是科幻和冒险类。,I find driving in the fast lane very stressful.,我发现在快车道行驶时精神非常紧张。,The richest universities can pick and choose which students they take.,最有钱的大学可以对生源精挑细选。,h my buzz,【原句】Why you got to harsh my buzz?(S06E08),【翻译】为什么总拆我的台?,【场景】Max她们把附近的一家酒吧酒保招入店内,并且有很多这位酒保的追随者也跟着光临了她们的店,作为新出场人物,他为Earl和Han调制了一杯与可可相关的酒,在酒保推销这款酒的同时,Han与其对话中还不时对于Max中间插话故意针对表示有些生气。,【讲解】,harsh adj.(UNKIND)令人不快的;严酷的;(无端地)严厉的。 (TOO STRONG)刺眼的;刺耳的;过于强烈的。,如harsh criticism严厉的批评;harsh chemicals/lighting过于刺激的化学品/刺眼的光线。,buzz n. (SOUND)嗡嗡声;蜂鸣声。 (FEELING)兴奋;快乐。,两单词连在一起就有种“泼冷水”的含义。,【例句】,He said some harsh words (= spoke unkindly) about his brother.,他说了他兄弟一些难听的话。,I get a buzz out of public speaking.,在公共场合演讲让我感到兴奋。,声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码