您现在的位置是:首页 >

纳尼亚传奇魔法师的外甥好词好句 《魔法师的外甥》第35期:灯柱前的战斗(1)

火烧 2021-12-23 15:39:40 1086
《魔法师的外甥》第35期:灯柱前的战斗 1 Cha ter 8 The Fight at the Lam - o t"Ho! Her-i re are you? We'll ee a out that
纳尼亚传奇魔法师的外甥好词好句 《魔法师的外甥》第35期:灯柱前的战斗(1)

《魔法师的外甥》第35期:灯柱前的战斗(1)  

Chapter 8 The Fight at the Lamp-post
"Ho! Her-ipress
are you? We'll see about that
" said a voice. Then another voice said
"Three cheers for the Hempress of Colney 'Atch" and quite a number joined in. A flush of colour came into the Witch's face and she bowed ever so slightly. But the cheers died away into roars of laughter and she saw that they had only been making fun of her: A change came over her expression and she changed the knife to her left hand. Then
without warning
she did a thing that was dreadful to see. Lightly
easily
as if it were the most ordinary thing in the world
she stretched up her right arm and wrenched off one of the cross-bars of the lamp-post. If she had lost some magical powers in our world
she had not lost her strength; she could break an iron bar as if it were a stick of barleysugar. She tossed her new weapon up in the air
caught it again
brandished it
and urged the horse forward.
"Now's my chance
" thought Digory. He darted beeen the horse and the railings and began going forward. If only the brute would stay still for a moment he might catch the Witch's heel. As he rushed
he heard a sickening crash and a thud. The Witch had brought the bar down on the chief policeman's helmet: the man fell like a nine-pin.
"Quick
Digory. This must be stopped
" said a voice beside him. It was Polly
who had rushed down the moment she was allowed out of bed.
"You are a brick
" said Digory. "Hold on to me tight. You'd have to manage the ring. Yellow
remember. And don't put it on till I shout."
There was a second crash and another policeman crumpled up. There came an angry roar from the crowd: "Pull her down. Get a few paving-stones. Call out the Military." But most of them were getting as far away as they could. The Cabby
however
obviously the bravest as well as the kindest person present
was keeping close to the horse
dodging this way and that to avoid the bar
but still trying to catch Strawberry's head.
The crowd booed and bellowed again. A stone whistled over Digory's head. Then came the voice of the Witch
clear like a great bell
and sounding as if
for once
she were almost happy.
"Scum! You shall pay dearly for this when I have conquered your world. Not one stone of your city will be left. I will make it as Charn
as Felinda
as Sorlois
as Bramandin."
Digory as last caught her ankle. She kicked back with her heel and hit him in the mouth. In his pain he lost hold. His lip was cut and his mouth full of blood. From somewhere very close by came the voice of Uncle Andrew in a sort of trembling scream. "Madam - my dear young lady - for heaven's sake - pose yourself." Digory made a second grab at her heel
and was again shaken off. More men were knocked down by the iron bar. He made a third grab: caught the heel: held on tike grim death
shouting to Polly "Go!" then Oh
thank goodness. The angry
frightened faces had vanished. The angry
frightened voices were silenced. All except Uncle Andrew's. Close beside Digory in the darkness
it was wailing on "Oh
oh
is this delirium? Is it the end? I can't bear it. It's not fair. I never meant to be a Magician. It's all a misunderstanding. It's all my godmother's fault; I must protest against this. In my state of health too. A very old Dorsetshire family."
第8章 灯柱前的战斗
“哦!你是女王?我们得弄清楚。”一个声音说。另一个声音又说,“女王万福!为疯人院的女王三呼万岁!”不少人跟着喊。女巫脸上飞起一片红霞,微微地鞠了一躬。但欢呼声变成了耻笑,她知道被愚弄了,脸色一变,将刀换到左手,不加等告,就干了一件可怕的事。她伸出右手,像做世界上最平常的事情似的,轻松地将灯柱上的一根铁条扭了下来。如果说她的某些魔力有我们的世界消失了,她的力气却依然存在。她可以把一根铁棒像麦芽糖似的折断。她将她的新武器抛向空中,又一把接住,挥舞着,催马前进。
“我的机会来了。”迪格雷想。他突然奔到马和围栏之间,接着继续向前跑,开始寻机靠近女巫。只要那牲口停一秒钟,他都能抓住女巫的脚跟。正当他往前冲时,他听到一阵咣当当的重击声。原来,女巫的铁棒敲在了那个警官的头盔上,他歪歪斜斜地倒了下去。
“快,迪格雷,一定得制止她。”背后一个声音说。正是波莉。时间一到,她就跳下牀,冲到街上。
“你真是好样的,”迪格雷说,“紧紧拉住我。你负责戒指,黄的,记住。我一喊你就戴上。”
又响了一声,另一个警察倒了下去。人羣中发出愤怒的吼声,“把她拉下来,拿铺路石打,去叫军队。”但大多数人都尽量往远处退去。显而易见,马车伕是在场的人中最勇敢最善良的。他左闪右躲地避开钦棒,尽量地靠近马,试图抓住马头。
人羣中又是一阵吼声,一块石头呼啸着从迪格雷头上飞过。接着传来女巫洪钟般的声音,听起来,她似乎有些得意:
“呸!一旦我征服了你们的世界,你们就要为今天付出沉重的代价,这个城市一块石头也不会留下。我会像毁掉恰恩、费林达、索罗瓦和布拉满丁似的毁掉你们这里。”
迪格雷终于抓到了她的踝部。她向后反踢,刚好踢在迪格雷的嘴上,他痛得松开了手。他的嘴唇被踢破了,满口是血。从很近的地方传来安德鲁舅舅尖厉的颤音:“夫人——我亲爱的年轻女士——看存士帝分上——安静点儿。”迪格雷再次抓住她的脚后跟,又被甩开了。更多的人倒在她的铁棒下。他第三次冲上去,死死地抓住她的脚后跟,然后对波莉大喊“走”接着……唉,谢天谢地。愤怒、受惊的面孔消失了,愤怒、受惊的声音也沉寂下来。黑暗中,迪格雷只听见安德鲁舅舅在近处呜咽着“噢,噢,是昏迷了吗?这就完了,我无法忍受。太不公平。我从来不想当魔法师。全是误会。是我教母的错;我必须反抗。我的身体也很差。古老的多塞特郡家族。”  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码