您现在的位置是:首页 >

英语诗歌大全 英语诗歌:她在美中徜徉

火烧 2021-11-20 06:22:14 1067
英语诗歌:她在美中徜徉 She Walk i BeautyShe walk i eauty like the ightOf cloudle clime a d tarry kie ;A d all t

英语诗歌:她在美中徜徉  

英语诗歌大全 英语诗歌:她在美中徜徉
She Walks in Beauty
She walks in beauty
like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
By Gee Gordon

乔治•戈登•拜伦(Gee Gordon Byron 1788—1824)英国诗人。这首名诗是一篇至美的颂词。“她”的外表、举止直到内心都达到了美的极致。其实
这首诗本身的节奏、韵式以及语言的运用也可以说达到了美的极致。
完整版的本诗还包括下面的部分:
One shade more
one ray less

Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress

Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure
how dear their dwelling-place.
And on that cheek
and o’er that brow

So soft
so calm
yet eloquent
The smiles that win
the tints that glow.
But tell of days in goodness spent

A mind at peace with all below

A heart whose love is innocent!
她在美中穿行;
象深邃的苍穹缀满繁星,
象皎洁的夜空万里无云。
明和暗多么协调,
深与浅恰如其分;
白昼的光线过于炫耀,
柔和的夜色最为温馨。
美汇入她的举止,
美溶进她的眼神;
美在乌黑的发际游弋,
美在灿烂的脸上逡巡。
不多一丝辉光,
不少半点柔阴;
包容的思绪弥足珍贵,
潜藏的心灵更加香醇;
在面颊,在眉宇,
无言胜似有声;
那里可以体察心绪的平静,
那里可以领会情感的温存。
那折服人心的微笑,
那淡淡泛起的红晕,
诉说着度过的优雅时光,
透露出沉积的善良品性。
人间万事平心以待,
恰似美的天神;
一颗心装着至爱,
一颗心永远真纯。  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码