您现在的位置是:首页 >

欧买拉我们结婚吧啥歌 我们结婚吧(影视对白)

火烧 2022-12-18 06:47:27 1043
我们结婚吧 影视对白 Ro : No! No! I’m ot! It’ -it’ -it’ erfect! I mea it’ etter tha you ju t-ju t movi g here

我们结婚吧(影视对白)  

欧买拉我们结婚吧啥歌 我们结婚吧(影视对白)
Ross: No! No! I’m not! It’s-it’s-it’s perfect! I mean it’s better than you just-just moving here
‘cause it’s us together forever
and that’s-that’s what I want.
Emily: We’ve only known each other for six weeks!
Ross: Yeah
I know
so what? I mean
who’s-who’s to say? Does that mean we-we can’t do it? Look
huh
I was with Carol for four years before we got married and I wound up divorced from a pregnant lesbian. I mean
this
this makes sense for us. Come on! I mean
on our first date we ended up spending the whole weekend in Vermont! I mean
last night I got my ear pierced! Me! This feels right. Doesn’t it?
Emily: My parents are going to be really mad.
Ross: Is that—are you saying yes? Is that yes?
Emily: Yes.

赏析
当Ross提出结婚这个想法时,Emily说他疯了,因为Emily与Ross才相识了六个星期。Ross觉得相识的时间并不是个问题,他和前妻Carol在结婚之前可是相处了四年,最后Carol都已怀上了Ross的孩子,可他们还是以离婚告终,因为Carol是个同性恋(Look
huh
I was with Carol for four years before we got married and I wound up divorced from a pregnant lesbian.)。结婚可是两个人的事,所以Ross说:I mean
this
this makes sense for us. make sense 是个常用的词组,sense作为名词的解释之一就是“意义”,因此 make sense就表示“理解”,“…有意义”,比如:Read this and tell me if it makes sense. 这个词组还常常以这样的形式出现,it makes sense (for somebody) to do something,如:It makes sense to save money while you can.

Ross又接着说服Emily说他们的第一次约会感觉就很好,结果两人跑到佛蒙特州共渡周末去了(Come on! I mean
on our first date we ended up spending the whole weekend in Vermont!)。end up 和先前出现的wind (wound) up 意思差不多,都表示说事情最终以什么样的一种方式收场,只是end up的结果往往出人意料,而wind up 的结果则往往不如人意,例如:
You know you're going to wind up in court over this.
He came round for a coffee and we ended up in bed together.

最后Ross说一向循规蹈矩的他居然会为了Emily去穿耳洞(got my ear pierced!),这足以说明他们之间所存在的感觉。Ross的一番话真的是打动了Emily,她终于说了Yes。  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码