大雷雨奥斯特洛夫斯基 埃乌杰尼奥·蒙塔莱简介_若奥穆蒂尼奥_尼奥斯特洛夫斯基简介
埃乌杰尼奥·蒙塔莱简介_若奥穆蒂尼奥_尼奥斯特洛夫斯基简介
|午休,苍白而沉浸'
埃乌杰尼奥·蒙塔莱| 午休,苍白而沉浸
埃乌杰尼奥·蒙塔莱(1896-1981)埃乌杰尼奥·蒙塔莱简介,意大利诗人。1975年获得诺贝尔文学奖,本诗选自其重要诗集《墨鱼骨》。
午休,苍白而沉浸
诗人:蒙塔莱
翻译:艾洛法国巴黎
午休埃乌杰尼奥·蒙塔莱简介,苍白而沉浸
靠着花园一堵炽热的墙
在荆棘和灌木丛中听取
乌鸫的噼啪,蛇的沙沙。
在地面的裂缝中或野豌豆上
窥探红蚂蚁的队列
一会儿打散一会儿拧在一起
在微小草堆的高点。
透过枝叶观察海的鳞片
遥远的悸动

当蝉颤抖的吱嘎
从光秃秃的峰顶升起。
行走于令人目眩的阳光中
以悲伤的惊奇感到
整个生命和它的辛劳如何存在于
继续这一堵顶端处有瓶子
尖利碎片的城墙。
附:意大利原文如下
Meriggiare pallido e assorto
presso un rovente muro d'orto,
ascoltare tra i pruni e gli sterpi
schiocchi di merli, frusci di serpi.
Nelle crepe dei suolo o su la veccia
spiar le file di rosse formiche
ch'ora si rompono ed ora s'intrecciano
asommo di minuscole biche.
Osservare tra frondi il palpitare
lontano di scaglie di mare
mentre si levano tremuli scricchi
dicicale dai calvi picchi.
Eandando nel sole che abbaglia
sentire con triste meraviglia
com'è tutta la vita e il suo travaglio
inquesto seguitare una muraglia
cheha in cima cocci aguzzi di bottiglia.