您现在的位置是:首页 >

大雷雨奥斯特洛夫斯基 埃乌杰尼奥·蒙塔莱简介_若奥穆蒂尼奥_尼奥斯特洛夫斯基简介

火烧 2021-12-01 03:01:56 1053
埃乌杰尼奥·蒙塔莱简介_若奥穆蒂尼奥_尼奥斯特洛夫斯基简介 午休,苍白而沉浸'埃乌杰尼奥·蒙塔莱 午休,苍白而沉浸埃乌杰尼奥·蒙塔莱(1896-1981 埃乌杰尼奥·蒙塔莱简介,意大利诗人。1975年

埃乌杰尼奥·蒙塔莱简介_若奥穆蒂尼奥_尼奥斯特洛夫斯基简介  

|午休,苍白而沉浸'

埃乌杰尼奥·蒙塔莱| 午休,苍白而沉浸

埃乌杰尼奥·蒙塔莱(1896-1981)埃乌杰尼奥·蒙塔莱简介,意大利诗人。1975年获得诺贝尔文学奖,本诗选自其重要诗集《墨鱼骨》。

午休,苍白而沉浸

诗人:蒙塔莱

翻译:艾洛法国巴黎

午休埃乌杰尼奥·蒙塔莱简介,苍白而沉浸

靠着花园一堵炽热的墙

在荆棘和灌木丛中听取

乌鸫的噼啪,蛇的沙沙。

在地面的裂缝中或野豌豆上

窥探红蚂蚁的队列

一会儿打散一会儿拧在一起

在微小草堆的高点。

透过枝叶观察海的鳞片

遥远的悸动

大雷雨奥斯特洛夫斯基 埃乌杰尼奥·蒙塔莱简介_若奥穆蒂尼奥_尼奥斯特洛夫斯基简介

当蝉颤抖的吱嘎

从光秃秃的峰顶升起。

行走于令人目眩的阳光中

以悲伤的惊奇感到

整个生命和它的辛劳如何存在于

继续这一堵顶端处有瓶子

尖利碎片的城墙。

附:意大利原文如下

Meriggiare pallido e assorto

presso un rovente muro d'orto,

ascoltare tra i pruni e gli sterpi

schiocchi di merli, frusci di serpi.

Nelle crepe dei suolo o su la veccia

spiar le file di rosse formiche

ch'ora si rompono ed ora s'intrecciano

asommo di minuscole biche.

Osservare tra frondi il palpitare

lontano di scaglie di mare

mentre si levano tremuli scricchi

dicicale dai calvi picchi.

Eandando nel sole che abbaglia

sentire con triste meraviglia

com'è tutta la vita e il suo travaglio

inquesto seguitare una muraglia

cheha in cima cocci aguzzi di bottiglia.

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码