陈太丘与友期行文言文翻译 世说新语・企羡原文及翻译,世说新语・企羡原文及翻译
世说新语・企羡原文及翻译,世说新语・企羡原文及翻译
世说新语·企羡原文及翻译
企羡
作者:刘义庆
王丞相拜司空,桓廷尉作两髻、葛群、策杖,路边窥之,叹曰:“人言阿龙超,阿龙故自超。”不觉至台门。
王丞相过江,自说昔在洛水边,数与裴成公、阮千里诸贤共谈道。羊曼曰:“人久以此许卿,何须复尔?”王曰:“亦不言我须此,但欲尔时不可得耳!”
王右军得人以兰亭集序方金谷诗序,又以已敌石崇,甚有欣色。
王司州先为庾公记室参军,后取殷浩为长史。始到,庾公欲遣王使下都。王自启求住曰:“下官希见盛德,渊源始至,犹贪与少日周旋。”
郗嘉宾得人以己比符坚,大喜。

孟昶未达时,家在京口。尝见王恭乘高舆,被鹤氅裘。于时微雪,昶于篱间窥之,叹曰:“此真神仙中人!”
文言文翻译:
丞相王导受任为司空,就任的时候,廷尉桓彝梳起两个发髻,穿着葛裙,拄着拐杖,在路边观察他。赞叹说:“人们说阿龙出众,阿龙确实出众!”不觉跟随到官府大门口。
丞相王导到江南后,自己说起以前在洛水岸边,经常和裴 、阮千里诸贤达一起谈道。羊曼说:“人们早就因为这件事称赞你,哪里还需要再说呢!”王导说:“也不是说我需要这个,只是想到那样的时刻不会再有啊!”
右军将军王羲之得知人们把《兰亭集序》和《金谷诗序》并列,又认为自己和石崇相当,神色非常欣喜。
司州刺史玉胡之先任庾亮的记室参军,后来庾亮又调殷浩来任长史。殷浩刚到,庾亮想派王胡之带使命到京都,王胡之表白心愿,请求留下,说:“下官很少见到德高望重的人,渊源刚来,我还贪恋着和他叙谈几天呢。”
郗嘉宾得知人们把自己比做苻坚,非常高兴。
孟昶还没有显贵时,家住京口。有一次看见王恭坐着高车,穿着鹤氅裘。当时下着零星小雪,孟昶在竹篱后偷着看他,赞叹说:“这真是神仙中人!”
文言文翻译
汉书原文及翻译
相关文章
- 袁术和孙坚什么关系 聊一聊袁術部將孫堅進攻劉表、戰死峴山一事
- 齐桓公伐楚原文及翻译 楚庄王欲伐越原文及翻译,楚庄王欲伐越原文及翻译
- 郑伯克段于鄢原文及翻译 世说新语・赏誉原文及翻译,世说新语・赏誉原文及翻译
- 世说新语翻译及原文 晋书・王济传原文及翻译,晋书・王济传原文及翻译
- 陈太丘与友期行文言文翻译 世说新语・栖逸原文及翻译,世说新语・栖逸原文及翻译
- 淮浦县位置 陈球字伯真,下邳淮浦人也(后汉书)阅读答案附翻译,陈球字伯真,下邳淮浦人也(后汉书)阅读答案附翻译
- 淮阴侯列传原文及翻译 文心雕龙・比兴原文及翻译,文心雕龙・比兴原文及翻译
- 论诗赵翼其三 孟浩然《秦中苦雨思归,赠袁左丞、贺侍郎》原文及翻译赏析
- 华严寺怎么样 赵嘏《李侍御归炭谷山居,同宿华严寺》原文及翻译赏析
- 陈太丘与友期行文言文翻译 世说新语・仇隙原文及翻译,世说新语・仇隙原文及翻译
爱学记

微信收款码
支付宝收款码