您现在的位置是:首页
>
晏子谏景公道理 晏子答梁丘据原文及翻译,晏子答梁丘据原文及翻译
晏子答梁丘据原文及翻译,晏子答梁丘据原文及翻译 原文: 梁丘据谓晏子曰:"吾至死不及夫子矣."晏子曰 "婴闻之:为者常成,行者常至.婴非有异于人也,常为儿不置,常行而不休而已矣." 译文:
晏子答梁丘据原文及翻译,晏子答梁丘据原文及翻译
原文:
梁丘据谓晏子曰:"吾至死不及夫子矣."晏子曰;"婴闻之:为者常成,行者常至.婴非有异于人也,常为儿不置,常行而不休而已矣."
译文:

梁丘据死了,齐景公召见晏子并告诉他说:“梁丘据对我既忠又热爱,我打算让他的丧事办得丰裕些,让他的坟墓建得高大些。”晏了说:“请问梁丘据对您的忠诚和热爱的表现,能说给我听听吗?”齐景公说:“我喜好的玩物,主管的官员没能够为我备办好,而梁丘据把他自己拥有的玩物供我享用,因此知道他忠诚。每每刮风下雨,夜间找他,他一定问候好,因此我知道他热爱我。”晏子说:“我应对(您的话),就会获罪;不应对,就没有用来事奉君王您的,怎敢不应对呢!我听到过这样的说法,臣子(的心思)专门用在他的君王身上,叫做不忠;儿子(的心思)专门用在他的父亲身上,叫做不孝。事奉君王的原则是,劝导君王亲近父兄,对群臣以礼相待,对百姓施加恩惠,对诸侯讲信用,这叫做忠。做儿子的原则是,要钟爱他的兄弟,(把这种爱心)施加到他的父辈身上,对子侄们慈爱仁惠,对朋友诚实守信,这叫做孝。如今四境以内的人民,都是君王您的臣子,可是只有梁丘据竭尽全力爱护您,为什么爱您的人这样少呢?四境以内的财富,都是您所拥有的,却只有梁丘据用他的私财对您尽忠,为什么尽忠的人这样少呢?梁丘据阻塞群臣,蒙蔽君王,恐怕太厉害了吧?”齐景公说:“好啊!没有你,我不知道梁丘据达到这样的地步了。”于是停止了候选高大坟墓的劳役,废除了厚葬的命令,让主管的官员住所法制各负其责,让君臣指出君王的过失进行谏诤。因此官员没有无法运用的法律重要讲话,臣子没有难以表达的忠诚,而百姓非常高兴。
很赞哦! (1063)
相关文章
- 晏子使楚二则文言文翻译 晏婴出使挫楚王
- 晏子谏景公文言文答案 晏子谏齐景公原文及翻译,晏子谏齐景公原文及翻译
- 晏子谏景公原文及翻译 晏子谏齐景公文言文翻译,晏子谏齐景公文言文翻译
- 晏几道临江仙 晁补之《临江仙(用韵和韩求仁南都留别)》原文及翻译赏析
- 晏殊破阵子燕子来时新社赏析 晏殊《破阵子·燕子欲归时节》原文及翻译赏析
- 晏子春秋梁丘据 晏子答梁丘据原文及译文,晏子答梁丘据原文及译文
- 晏子对齐侯问原文及译文 历代诗·齐原文
- 晏子对齐侯问翻译原文左传 齐听祝弗原文及翻译,齐听祝弗原文及翻译
- 晏子逐高缭 晏子逐高缭原文及翻译,晏子逐高缭原文及翻译
- 唐寅落花诗原文 唐寅《和沈石田落花诗》原文及翻译赏析
爱学记

微信收款码
支付宝收款码