您现在的位置是:首页 >

ophelia哈姆雷特 莎士比亚著名剧作《哈姆雷特》中的经典独白:“无论是生存还是死亡,这是一个值得考虑的问题……

火烧 2022-06-14 23:17:08 1063
莎士比亚著名剧作《哈姆雷特》中的经典独白:“无论是生存还是死亡,这是一个值得考虑的问题…… 莎士比亚著名剧作《哈姆雷特》中的经典独白:“无论是生存还是死亡,这是一个值得考虑的问题……哈姆雷特写于160
ophelia哈姆雷特 莎士比亚著名剧作《哈姆雷特》中的经典独白:“无论是生存还是死亡,这是一个值得考虑的问题……

莎士比亚著名剧作《哈姆雷特》中的经典独白:“无论是生存还是死亡,这是一个值得考虑的问题……  

莎士比亚著名剧作《哈姆雷特》中的经典独白:“无论是生存还是死亡,这是一个值得考虑的问题……

哈姆雷特写于1601-1602年,当时的欧洲大陆和英国都处于文艺复兴时期,而文艺复兴时期的时代精神就是以人为本的人文主义精神。
看了哈姆雷特全文就知道他是一个人文主义者(因为他说了“人类是一件多么了不起的杰作”,说明他赞美人)
而题目中无论是在讨论生存还是死亡,接受命运还是反抗,都是在讲人类的行为和思想活动,所以说是表现了人文精神。

跪求莎士比亚《哈姆雷特》剧中哈姆雷特“生存还是毁灭,这是一个问题”的闻名独白。

生存还是毁灭?这是个值得考虑的问题。究竟哪一种算高贵——默然忍受那欺人命运的暴虐的毒箭,还是拔起刀,向那人世的无涯的苦难搏斗去,一了百了?! 死去;睡去……就此了事。睡去,也许就结束了这心头的苦痛,这肉体所必然要承受的千百种惊骇震动。这倒是分享祈求的好归宿。 死去;睡去。睡去,也许梦去。唉!也许难处就在这儿:因为摆脱了这人生的骚乱和纠缠,在那死去的长睡中又会闯来什么梦,这不能不令人犹豫。正因为这样的犹豫才使人们甘心久困于苦难之中;因为,谁愿意忍受这世间的鞭笞、嘲弄,压迫者的横暴、傲慢者的欺辱、真情被鄙视、国法被挠阻,官僚们的倚势凌人和费尽辛苦所换来的小人的谗言。要是仅仅自己一刺刀就能把这孽债永消除,那么谁还愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下苦熬呻吟、喘息流汗?就是因为惧怕那死后茫茫莫辨的彼岸、无数行客匆匆渡过从不见回头,所以我们宁可忍受着眼前的灾祸,不敢向未知之数奔投。这样,生与死竟把我们全变成了懦夫。果断力的本然灵光蒙上了一层黯淡的迷雾,声势浩大的事业也因为这踌躇一顾背离原有的航道,失去了行动的光辉。 喔——轻点声!美丽的奥菲利亚来了。噢我的仙女啊,在你祈祷的时候,也为我所有的罪孽忏悔吧!

“生存还是灭亡,这是一个问题。”——《哈姆雷特》·莎士比亚

To be or not to be,that is a question

《哈姆雷特》第三幕第一场中哈姆雷特说:“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题

《哈姆雷特》第三幕第一场中哈姆雷特说:“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。“此时他正在考虑是选择牺牲爱情和亲情杀死仇人,还是放弃复仇,苟且偷生。面临两难的处境,最终他选择了毁灭,于是惨烈地复仇,母亲、爱人和自己全部为复仇牺牲,也酿成了一幕经典的悲剧。
《哈姆雷特》简介:
《哈姆雷特(Hamlet)》是由威廉·莎士比亚创作于1599年至1602年间的一部悲剧作品。戏剧讲述了叔叔克劳狄斯谋害了哈姆雷特的父亲,篡取了王位,并娶了国王的遗孀乔特鲁德;哈姆雷特王子因此为父王向叔叔复仇。
《哈姆雷特》是莎士比亚最负盛名的剧本,具有深刻的悲剧意义、复杂的人物性格以及丰富完美的悲剧艺术手法,代表着整个西方文艺复兴时期文学的最高成就。同《麦克白》、《李尔王》和《奥赛罗》一起组成莎士比亚“四大悲剧”。

如何对莎士比亚的《哈姆雷特》“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是

我的观点是还是靠你自己去理解和想,不同的人理解不一样,既然是赏识,必须是原创的,否则,读这样的书干吗。

生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题--莎士比亚 出自哪本书

出自莎士比亚的戏剧《哈姆雷特》第三幕 第一场

求《哈姆雷特》中“是死去还是活着,这是一个值得考虑的问题”那段的原文和翻译

To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may e
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action.--Soft you now!
The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons
Be all my sins remember'd.
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。
翻译还是朱生豪先生的最为经典和权威。

哈姆雷特是生还是死英莎士比亚

哈姆雷特杀了克洛帝阿斯,并要他喝下毒 酒,阻止了哈姆雷特的好友赫雷休手中正要仰头饮下的鸩毒,在这时,他却因中了雷阿地斯的剑毒,发作身死。

“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题”出自莎士比亚的哪部代表作品?

《汉姆雷特》/《王子复仇记》

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码