您现在的位置是:首页
>
纳兰性德鹧鸪天 纳兰性德《卜算子·新柳》原文及翻译赏析
纳兰性德《卜算子·新柳》原文及翻译赏析 卜算子·新柳原文:娇软不胜垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月风,翦出鹅黄缕。一种可怜生,落日和烟雨。苏小门前长短条,即渐迷行处。卜算子·新柳翻译及注释翻译新柳的形态娇

纳兰性德《卜算子·新柳》原文及翻译赏析
卜算子·新柳原文:
娇软不胜垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月风,翦出鹅黄缕。一种可怜生,落日和烟雨。苏小门前长短条,即渐迷行处。
卜算子·新柳翻译及注释
翻译新柳的形态娇柔瘦弱,柔嫩的柳丝像娇弱的女子一样无力垂下,怎么能经受住春风的舞动。二月的春风年年多事,将柳枝吹成鹅黄的颜色。同样是垂柳,在夕阳西下的岸边,朦朦胧胧的烟雨中却更加怜爱。钱塘苏小的门前那青翠的柳荫,枝繁叶茂,迷离朦胧,让人浮想联翩。
注释1多事二句:谓二月春风将柳枝吹成鹅黄色的丝条,唐贺知章《咏柳》:「不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。」2可怜生:犹可怜。生,无意。3苏小:即苏小小。苏小小有二,且都为钱塘名妓。一为南朝齐人。《乐府寺集·杂歌谣辞三·<苏小小歌>序》:「《乐府广题》曰:『苏小小,钱塘名娼也。盖南齐时人』。」一为南宋人。清赵翼《垓余丛考·两苏小小》:「南宋有苏小小,亦钱塘人。其姊为太学生生赵不敏所眷,不敏命其弟娶其妹名小小者。见《武林旧事》。」唐白居易《杭州春望》:「涛声夜入伍员庙,柳色春藏苏小小。」
卜算子·新柳赏析
古典诗词中杨柳被赋予了多种喻义,但多是藉以抒发艳情,或是表达离愁别绪等等。本篇虽题作「咏柳」(一作「新柳」),可实际上作者别有寓托。有人以为是用象征的手法,借咏柳来写一个年方及笄的歌女。此可备一说。这首小词用笔空灵清丽,虽刻画,但不伤其神理,诚所谓「不著一字,尽得风流」,斯是妙绝。上片侧重描画弱柳之形,但已是含情脉脉。下片侧重写其神韵,结处用苏小之典,更加迷离深婉,耐人寻味。 诗词作品:卜算子·新柳诗词作者:【清代】纳兰性德诗词归类:【咏物】、【柳树】、【寓人】、【歌女】
很赞哦! (1047)