您现在的位置是:首页
>
汉书循吏传原文及翻译 何岳得金不昧原文及翻译,何岳得金不昧原文及翻译
何岳得金不昧原文及翻译,何岳得金不昧原文及翻译 何岳尝夜行,拾得银二百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾处,见一人寻至,问其银数,与封识①皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,岳曰:“拾金
何岳得金不昧原文及翻译,何岳得金不昧原文及翻译
何岳尝夜行,拾得银二百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾处,见一人寻至,问其银数,与封识①皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,岳曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”其人谢而去。又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄二箱于岳,中有数百金,曰:“俟②他日来取。”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也,因托以寄去。
【注释】:
①封识:封存的标记。②俟:等待。
译文:
秀才何岳曾经在夜间走路时,捡到银子二百多两,不敢和家里人说这件事,担心家里人会劝告他把银子留下。第二天早晨他带银子回到拾到银子的地方,看到一个人回来寻找。何岳问那个人银子的数目和封存标识,回答全都符合,于是就把银子还给了他。那个人要分一些银子给他来感谢他,何岳就说:“我拾到银子而且别人又不知道,银子全都可以成为我的财物啊,我为什么要贪图这几两银子的好处呢?”那个人感谢了他才离去。何岳曾在当官的人家教书的时候,那个当官的人要去京城,寄存一个箱子给何岳,箱子里面有几百两银子。告诉何岳等有机会的时候再来取回。他一离开就是几年,没有任何消息。何岳听说那官员的侄子有别的事到南方来,就把箱子交给那官员的侄子,托他带回给那位去京城的官员了。

很赞哦! (1025)
相关文章
- 汉书律历志上翻译 地理志第八中原文及翻译,地理志第八中原文及翻译
- 汉书律历志上翻译 五行志第七下之上原文及翻译,五行志第七下之上原文及翻译
- 汉书循吏传原文及翻译 何岳得金不昧原文及翻译,何岳得金不昧原文及翻译
- 汉书律历志上翻译 五行志第七中之下原文及翻译,五行志第七中之下原文及翻译
- 汉书霍光传文言文翻译 汉书・傅介子传原文及翻译,汉书・傅介子传原文及翻译
- 汉书班固翻译 班固《幽通赋》原文及翻译
- 汉书艺文志原文 求汉书高后纪原文和注的白话翻译
- 后汉书班固传原文翻译 班固《高帝求贤诏》原文及翻译
- 汉书循吏传原文及翻译 題所居村舍
- 孔子语录七则原文及翻译 五行志第七上原文及翻译,五行志第七上原文及翻译
爱学记

微信收款码
支付宝收款码