您现在的位置是:首页 >

相思李商隐译文 《登乐游原》(李商隐)全文翻译注释赏析

火烧 2021-08-07 19:16:24 1045
《登乐游原》 李商隐 全文翻译注释赏析 登乐游原 李商隐 系列:唐诗三百首 登乐游原 向晚意不适,驱车登古原。 夕阳无限好,只是近黄昏。 注解 1、意不适:心情不舒畅。 2、古原:即乐游原,是长安附近

《登乐游原》(李商隐)全文翻译注释赏析  

相思李商隐译文 《登乐游原》(李商隐)全文翻译注释赏析

登乐游原 李商隐 系列:唐诗三百首 登乐游原 向晚意不适,驱车登古原。 夕阳无限好,只是近黄昏。 注解 1、意不适:心情不舒畅。 2、古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。 译文 临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅; 驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。 看见夕阳无限美好,一片金光灿烂; 只是将近黄昏,美好时光终究短暂。 赏析 这是一首登高望远,即景抒情的诗。首二句写驱车登古原的原因:是「向晚意不适」。后二句写登上古原触景生情,精神上得到一种享受和满足。「夕阳无限好,只是近黄昏」二句,素来人们多解为「晚景虽好,可惜不能久留。」今人周汝昌认为:「只是」二句,「正是诗人的一腔热爱生活,执著人间,坚持理想而心光不灭的一种深情苦志。」这种看法,虽有新意,却不合诗人的身世,也不合诗人当时的情绪。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码