同声传译难度 我是英语专业大二学生,想考同声传译研究生但对考研和同传了解甚少,如果我现在开始准备,都需要做些什么

我是英语专业大二学生,想考同声传译研究生但对考研和同传了解甚少,如果我现在开始准备,都需要做些什么
我是英语专业大二学生,想考同声传译研究生但对考研和同传了解甚少,如果我现在开始准备,都需要做些什么
我推荐一些视频给你,老师会指导你选择专业和院校,还会对考研的流程、怎么备考等相关信息给你指导,这才是正确的方法!
《2010年考研入门指导》
《2010年考研初期三大选择》
不方便粘网址,怕说是广告,呵呵,你自己搜一下就可以!
这也是别人推荐给我的,听过之后启发很大,和你分享
各个院校的专业设置不一样,因此在考试要求上也不一样,不管是考试科目、考试参考书上都有差别,所以你要报考什么学院,还是参考一下目标院校2010年的招生简章吧,招生简章上明确写着报考的条件,还有招生专业目 录、招生人数、参考书目等相关信息,别人间接告诉你的东西都和招生简章有出入,所以最权威的还是参考招生简章。《全国各招生院校2010年硕士研究生招生简章汇总》你可以借鉴,或者直接到他们的网站上去搜!祝你成功!
英语专业同声传译需要哪些条件哪?我现在开始应该怎么做?
英语专业培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才。
你好,我是英语专业大二的学生。我想报考厦门大学的同声传译研究生。 想问下要考什么内容,考二外吗?
先去人家研究生院下载招生目录以及参考目录,一般学校都会有,另外有一个考研论坛,在里面搜一下同声传译,会有很有研友以及以前考过的学长和学姐的帖子,都能给你很大帮助,二外据我了解是必考的,当然会有几个选择,根据自己的情况就行,你大二的话,时间还很充足,祝你好运!
我是大一的学生,考研想考同声传译,请问现在应该准备些什么?怎样学习?
首先要学好专业知识和口语。同声翻译考验一个人的反应速度、知识面的广泛程度等,要找机会多锻炼自己,练习口语、表达方式等。
英语类研究生有没有“同声传译”专业呢?
北外同声传译专业。其他学校也有。
本人英语专业本科 专八已过 研究生没考上 现在工作 想在英语上有些提高 如如同声传译方向 该做些什么准备
要做同传,应该多关注听力和口语。如果以后想从事这方面的工作,建议参加相关的培训,学习更多的技巧,毕竟同传和一般的口译还是不一样的,要求更高、压力也更大。相关的证书,如果能够考下来,对你以后发展会更有好处的。
哪些大学研究生有同声传译专业
同声传译主要是专业的外国语大学,以及一些外语实力强的综合型大学会开设,比如北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、北京大学、南京大学等院校就有开设。
我想考天外的商务英语或者是同声传译的研究生,都需要怎么准备!望指点
1.先把教材学一遍 了解一下商务背景 熟悉一些考试题型 积累一些商务词汇 这些很重要 很基础 虽然说BEC官方说 BEC是考查在英语的应用能力 但你做题的时候会发现 如果没有这些商务背景知识 商务词汇做基础 会很困难
2.阅读方面,一个是教材 一个是商务方面的泛读 建议看原汁原味的 如网站english weekly Economist The New York times 等等 好多英语文章都出自这些网站
3.听力方面:多听听BBC的节目 因为BEC听力英式发音占75% 美式发音25% 澳式发音占5% 最好能听一些商务方面的 真题的听力要认真做 做完了还要拿过来仔细读 真题很宝贵 不能浪费
4.至于写作 网上有好多范文及写作注意事项 好好弄 写作相对容易得分 所以这些该拿的分 不能丢掉
5.口试是难点 难在(1 一般中国考生的口语普遍不怎么样 教育体制的原因 没办法 (2 要在短时间内 对一些商务话题 发表一段简短的文章 虽简短 但要完整 正所谓 麻雀虽小五脏俱全 开头 结尾 正文 都要有 论据 例子不能少
练口语的时候最好能找个Partner 模拟考场环境
建议先测试一下你的BEC水平吧
:groups.tianya./tribe/showArticle.jsp?groupId=407921&articleId=f6c603b783a9de3c65368edb736cff89&ghtyj
哪个学校口译与同声传译专业的实力最强?我准备报考口译与同传的研究生!
北外的高翻学院啦
北京外国语大学高级翻译学院成立于1994年,其前身为1979年设立的联合国译员训练部(班),为联合国组织和国内各机构共培养了500余名专业翻译人才。北外高级翻译学院在翻译人才培养方面具备优良传统和卓越成绩,在社会上享有广泛的声誉,同联合国机构和其他国际组织保持密切关系。学院多次为联合国组织承办中文翻译人员的考试,为香港、澳门、新加坡及WTO-中国项目举办翻译培训班。
学院有专职教师24人,校内兼职教授3人,校外客座教授2人。专职教师都在联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、联合国教科文组织、国际劳工组织和世界卫生组织等机构从事过口笔译翻译工作,为国内外举办的各种国际会议提供会议翻译服务工作,具备丰富的翻译实践经验。
学院每年招收硕士学位研究生。专业包括英汉同声传译和复语同声传译(法/德/俄+英汉)。学院还招收翻译研究和语言学研究方向的博士研究生。目前学院在读研究生包括留学生共140余人。学生在读期间有机会到国际组织和专业翻译机构实习。学生毕业后的就业去向主要是国家各部委、省市外办、跨国公司和高校。学院经国务院学位办批准,将从2008年起开设翻译硕士专业课程,招收主要面向社会在职人员。
2008年5月8日,学院加入国际大学翻译学院联合会(CIUTI),成为国际一流翻译学院的一员。同时成立了亚太翻译培训中心,将为亚太地区乃至世界翻译事业的发展做出更大的贡献
对外经贸大学翻译专业也很棒
我想考日语同声传译研究生,但英语很弱,是今年才开始学的(我大二)。有没有学校的日语同传研的二外是韩语
日语韩语是不可能一起考的 因为要考虑到有朝鲜族学生学日语的来考日语同传 至少北二外是没有日语韩文一起考的 一般都是英日一起