您现在的位置是:首页
>
秦士好古 《秦士好古》(《事林广记》)古文和翻译
《秦士好古》 《事林广记》 古文和翻译 作者或出处:《事林广记》 古文《秦士好古》原文: 秦朝有一士人,酷好古物,价虽贵必求之。一日,有人携败席踵门告曰:「昔鲁哀公命席以问孔子,此孔子所坐之席。」秦士
《秦士好古》(《事林广记》)古文和翻译
作者或出处:《事林广记》 古文《秦士好古》原文: 秦朝有一士人,酷好古物,价虽贵必求之。一日,有人携败席踵门告曰:「昔鲁哀公命席以问孔子,此孔子所坐之席。」秦士大惬意,以为古,遂以附郭田易之。 逾时,又一人持古杖以售之,曰:「此乃太王避狄,杖策去豳时所操之棰也,盖先孔子之席数百年,子何以偿我?」秦士倾家资与之。 既而又有人持朽一只,曰:「席与杖皆未为古,此碗乃桀造,盖又远于周。」秦士愈以为远,遂虚所居之宅而予之。 三器既得,而田资罄尽,无以衣食,然好古之心,终未忍舍三器,于是披哀公之席,把太王之杖,执桀所作之碗,行丐于市,曰:「衣食父母,有太公九府钱,乞一文!」
《秦士好古》现代文全文翻译: 秦朝有一位学士,酷爱古物,价格再贵的东西也必定要买。一天,有人拿了张破蓆子亲自登门告诉他说:「从前鲁国的哀公设席请孔子坐下来请教,这就是孔子所坐的蓆子。」秦国的学士非常开心,认为(这蓆子)很古老,就用靠近城墙脚下的田交换了。 过了些时候,又有一个人拿了根古代的手杖来卖给他,说:「这是周文王的祖父躲避北方少数民族时,拄著枴杖去豳时所用的手杖,比孔子的蓆子早几百年,您给什么我作为报酬?」秦国学士付出家里全部的资产给他。 接着又有一个人拿了只朽烂的碗,说:「蓆子和手杖都不算古,这碗乃是桀做的,比周朝更久远。」秦国的学士认为更古老,就腾出所居住的宅子给了他。 三件器物已经得到,但是田地资产全部没了,没有了衣食的着落,但(由于)好古的心,终究不忍心舍弃三件器物,于是披着哀公的蓆子,拄著太王的手杖,端著桀做的碗,在市场上行乞,说:「各位衣食父母,有太公时期九府的钱,请给一文(枚)!」 【注释】 [1]踵门:亲至其门。 [2]附:附近。 [3]郭:城郭。 [4]太王:周文王的祖父。 [5]豳(bīn):地名。在今陕西旬邑县西。 [6]碗:同碗。因为竹木所制,所以会朽。 [7]太公:姜太公。 [8]九府:大府、玉府、内府、外府、泉府、天府、职内、职金、职币。全是周代掌管财币的官府。
很赞哦! (1063)