您现在的位置是:首页 >

狄更斯小说改编系列 狄更斯双语小说:《董贝父子》第15章Part2

火烧 2021-12-16 02:45:44 1049
狄更斯双语小说:《董贝父子》第15章Part2 'Well! at la t a d at lea t U cle Sol mu t e told' thought Walter with a igh
狄更斯小说改编系列 狄更斯双语小说:《董贝父子》第15章Part2

狄更斯双语小说:《董贝父子》第15章Part2  

'Well! at last and at least
Uncle Sol must be told
' thought Walter
with a sigh. And as Walter was apprehensive that his voice might perhaps quaver a little
and that his countenance might not be quite as hopeful as he could wish it to be
if he told the old man himself
and saw the first effects of his munication on his wrinkled face
he resolved to avail himself of the services of that powerful mediator
Captain Cuttle. Sunday ing round
he set off therefore
after breakfast
once more to beat up Captain Cuttle's quarters.
It was not unpleasant to remember
on the way thither
that Mrs MacStinger resorted to a great distance every Sunday morning
to attend the ministry of the Reverend Melchisedech Howler
who
having been one day discharged from the West India Docks on a false suspicion (got up expressly against him by the general enemy) of screwing gimlets into puncheons
and applying his lips to the orifice
had announced the destruction of the world for that day o years
at ten in the morning
and opened a front parlour for the reception of ladies and gentlemen of the Ranting persuasion
upon whom
on the first occasion of their assemblage
the admonitions of the Reverend Melchisedech had produced so powerful an effect
that
in their rapturous performance of a sacred jig
which closed the service
the whole flock broke through into a kitchen below
and disabled a mangle belonging to one of the fold.
This the Captain
in a moment of unmon conviviality
had confided to Walter and his Uncle
beeen the repetitions of lovely Peg
on the night when Brogley the broker was paid out. The Captain himself was punctual in his attendance at a church in his own neighbourhood
which hoisted the Union Jack every Sunday morning; and where he was good enough—the lawful beadle being infirm—to keep an eye upon the boys
over whom he exercised great power
in virtue of his mysterious hook. Knowing the regularity of the Captain's habits
Walter made all the haste he could
that he might anticipate his going out; and he made such good speed
that he had the pleasure
on turning into Brig Place
to behold the broad blue coat and waistcoat hanging out of the Captain's oPen window
to air in the sun.
这些轶事是船长那天晚上把钱支付给经纪人布罗格里之后,反复唱那支《佩格姑娘》曲子的中间,在非常欢乐的时刻讲给沃尔特和他舅舅听的。船长自己也按时上一个邻近的教堂去。那教堂每逢星期天上午就升起英国国旗。因为教区事务员身体病弱,他就在那里好心地照管孩子们;由于他那神祕的钩子所起的作用,他在孩子们中间享有很高的威望。沃尔特知道船长从不改变他的习惯,所以尽快赶路,以便在他出门之前到达。他的速度很快,当他拐弯走进布里格广场的时候,他高兴地看到,那宽大的蓝色外衣和背心正悬挂在船长的打开的窗子的外面,在太阳下晾晒。
It appeared incredible that the coat and waistcoat could be seen by mortal eyes without the Captain; but he certainly was not in them
otherwise his legs—the houses in Brig Place not being lofty—would have obstructed the street door
which was perfectly clear. Quite wondering at this discovery
Walter gave a single knock.
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码