老马识途文言文翻译和注释 千里之马原文及翻译,千里之马原文及翻译
千里之马原文及翻译,千里之马原文及翻译
战国策
原文
古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。”君遣之,三月得千里马。马已死,买其骨五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金!”涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣!”于是不能期年,千里之马至者三。

译文
从前,有个嗜好玩马的国君,想用千金重价求取千里马。过了三年,仍无一点收获。这时,宫里一个职位低下的小侍臣,竟然自告奋勇地站出来说:“请您把这个差使交给我吧!”国君点头同意。不到三个月,这人果然找到了一匹日行千里的良马,可是当他要买马时,这匹千里马却死了。他思虑了一会儿,仍然花费500金,将死马的尸骨买了回来。他带着千里马的尸骨回宫向国君复命时,国君见是马的尸骨,非常生气,怒斥道:“我要的是活马,你买这死马回来有什么用?不是白费了 500金吗!”侍臣笑道:“请国君息怒,金不是白费的。一匹死马您都愿意昂价买了,这消息传开,人们都会相信您是真心实意喜爱良马的国君,而且识货,说话算话。这样,一定有人自己 上门献马。”后来,不出一年,国君果真得到了许多别人主动献来的千里马。
注释
(1)君人:君主。
(2)涓(juān)人:国王的近臣,即中涓。官名,俗称太监。担任宫廷内洒扫的人。
(3)遣:派遣,派出。
(4)金:指古代计算货币的单位。
(5)反:通“返”,返回。 【有争议,有人以为是反过来的意思】
(6)安事:犹言“何用”。
(7)捐:丢掉,白白扔掉。白白费掉。
(8)不能:不到,不满。
(9)期(jī)年:十二个月叫“期年”,即一整年,这里指满一年。
(10)三:好几匹。言其多,这里却是确指有三匹马。
(11)安事死马:要死马有何用?
(12)市:买,购买【名做动】
(13)求:买
(14)以:用 以;认为
相关文章
- 周公诫子文言文 周公诫子原文及翻译,周公诫子原文及翻译
- 陋室铭原文 透得名利关 方是小休歇原文及翻译,透得名利关 方是小休歇原文及翻译
- 况钟字伯律文言文翻译 况钟传原文及翻译,况钟传原文及翻译
- 陋室铭的翻译和原文 爱莲说原文及翻译注释,爱莲说原文及翻译注释
- 梦溪笔谈翻译及原文皇祐二年 梦溪笔谈・器用原文及翻译,梦溪笔谈・器用原文及翻译
- 蒲留仙居乡里文言文翻译 司马朗原文及翻译,司马朗原文及翻译
- 观沧海原文及翻译 陋室铭原文及译文,陋室铭原文及译文
- 公无渡河原文及译文 《相和歌辞·公无渡河》(李白)原文及翻译
- 慕名失实文言文翻译 治驼原文及翻译,治驼原文及翻译
- 送东阳马生序原文翻译 孝丐原文及译文,孝丐原文及译文
爱学记

微信收款码
支付宝收款码