您现在的位置是:首页
>
晋平公问于师旷曰原文 韩非《师旷撞晋平公》原文及翻译赏析
韩非《师旷撞晋平公》原文及翻译赏析 师旷撞晋平公原文:晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:「莫乐为人君!惟其言而莫之违。」师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:「太师谁撞?」师旷曰:「今者

韩非《师旷撞晋平公》原文及翻译赏析
师旷撞晋平公原文:
晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:「莫乐为人君!惟其言而莫之违。」师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:「太师谁撞?」师旷曰:「今者有小人言于侧者,故撞之。」公曰:「寡人也。」师旷曰:「哑!是非君人者之言也。」左右请除之。公曰:「释之,以为寡人戒。」
师旷撞晋平公翻译及注释
翻译晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:「没有谁比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背!」师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:「乐师, 您撞谁呀?」师旷故意答道:「刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。」晋平公说:「说话的是我呀。」师旷说:「哎!这不是为人君主的人应说的话啊!」左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:「放了他吧,我要把这件事(或「师旷讲的话」)当作一个警告。」
注释选自《韩非子》。莫乐为人君——没有比做人君再快乐的了。莫之违——没有人敢违背他师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面援——执持,拿。衽——衣襟、长袍。太师——师旷。谁撞,即撞谁。言于侧——于侧言。哑——表示不以为然的惊叹声。除——清除,去掉。除之:除掉他故——所以被——通「披」,披着。师旷——盲人乐师。是非君人者——这不是国君谁撞——撞谁释——放酣——(喝得)正高兴的时候喟然————叹息的样子
倒装句太师谁撞:应为「太师撞谁」惟其言而莫之违:应为「惟其言而莫违之」
诗词作品:师旷撞晋平公诗词作者:【先秦】韩非诗词归类:【小学文言文】、【故事】、【励志】、【哲理】
很赞哦! (1048)