您现在的位置是:首页 >

普通人考catti有用吗 笔译和口译的区别

火烧 2022-06-16 07:23:39 1038
笔译和口译的区别 1、难度:笔译是从口译基础上发展而来,彼此有着不同的标准和模式;,2、要求:口译是现场工作、压力大,笔译要求准确性高;,3、形式:笔译靠书面或文字表达,口译则通过口头表达。,区别:,

笔译和口译的区别  

普通人考catti有用吗 笔译和口译的区别
1、难度:笔译是从口译基础上发展而来,彼此有着不同的标准和模式;,2、要求:口译是现场工作、压力大,笔译要求准确性高;,3、形式:笔译靠书面或文字表达,口译则通过口头表达。,区别:,1 难度不同:,说到口译与笔译的难度,首先应明白其发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速。笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富了口译标准。,2 要求不同:,在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。,口译因为是现场工作,压力较大,而笔译相对而言要求的准确性较高。所以,口译与笔译对译员的要求不是太相同。,3 形式不同:,笔译形式笔译是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语,言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。,口译形式:口译就其工作方式而言一般可分为即席翻译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)两大类。讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由译员在现场立即译给听众的口译方式就,叫做即席翻译,也称交替传译或连续翻译。讲话的时间可以从几秒(几十个字)到几分钟(几百乃至几千个字)不等。讲话与翻译交替进行。  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码