您现在的位置是:首页 >

漫兴杜甫其七 《杜甫诗选 画鹰》(杜甫)全文翻译注释赏析

火烧 2021-07-28 01:45:42 1069
《杜甫诗选 画鹰》 杜甫 全文翻译注释赏析 杜甫诗选 画鹰 杜甫 系列:杜甫诗选 杜甫诗集 杜甫诗选 画鹰 【原文】 素练风霜起1,苍鹰画作殊2。 身思狡兔,侧目似愁胡3。 绦镟光堪摘,轩楹势可呼4

《杜甫诗选 画鹰》(杜甫)全文翻译注释赏析  

杜甫诗选 画鹰 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 画鹰

漫兴杜甫其七 《杜甫诗选 画鹰》(杜甫)全文翻译注释赏析

【原文】 素练风霜起1,苍鹰画作殊2。 身思狡兔,侧目似愁胡3。 绦镟光堪摘,轩楹势可呼4。 何当击凡鸟,毛血洒平芜5!

【注释】 1素练:画鹰时所使用的白绢。风霜起,写出一种肃杀之气,用来形容画鹰之凶猛,犹挟风霜之肃杀,写出了画鹰的威猛可畏。 2殊:奇异、特殊,指画得十分出色。 3身:竦身,形容若有所思的样子。愁胡,一指发愁发怒的猿猴;一指胡人,因为胡人为碧眼,故以此为喻。 4绦:丝绳,指系鹰的绳子。镟:指转轴,这里是说用绦绑住鹰足系于镟上。轩楹:画 鹰所处的位置。势可呼:是指可以呼唤此画鹰一同去打猎,形容画鹰之形态逼真,呼之欲出。 5何当:何时。凡鸟:平凡的鸟。平芜:荒野。

【译文】 白绢上像有肃杀的风霜,苍鹰画得神气特殊。身体耸立想攫取狡兔,侧目好似猢狲环顾。丝绦和铜环闪闪发光,看上去仿佛可以解除。对着明净的窗柱,仿佛可以呼唤它去打猎。何时让这卓然不凡的苍鹰展翅搏击,将那些「凡鸟」的毛血洒落在原野上。

【赏析】 这首题画诗大概写于开元末年,是杜甫早期的作品。「句句是鹰,句句是画」。大约和《房兵曹胡马》作于同一时期。诗中赞美了画家画技的高超,歌颂了苍鹰的威猛,同时也寄托了诗人奋发进取的精神和疾恶如仇的性格。本诗题画而不仅仅限于画,律句中具有古风意味,开创了一个题画诗的新时代。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码