您现在的位置是:首页 >

漫兴杜甫其七 《杜甫诗选 狂夫》(杜甫)全文翻译注释赏析

火烧 2021-12-11 00:22:52 1040
《杜甫诗选 狂夫》 杜甫 全文翻译注释赏析 杜甫诗选 狂夫 杜甫 系列:杜甫诗选 杜甫诗集 杜甫诗选 狂夫 【原文】 万里桥西一草堂1,百花潭水即沧浪2。 风含翠筱娟娟净,雨裛红蕖冉冉香3。 厚禄故人

《杜甫诗选 狂夫》(杜甫)全文翻译注释赏析  

杜甫诗选 狂夫 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 狂夫

【原文】 万里桥西一草堂1,百花潭水即沧浪2。 风含翠筱娟娟净,雨裛红蕖冉冉香3。 厚禄故人书断绝4,恒饥稚子色凄凉5。 欲填沟壑惟疏放6,自笑狂夫老更狂。

【注释】 1万里桥:在成都南门外,是当年诸葛亮送费讳出使东吴的地方。杜甫的草堂就在万里桥的西面。 2百花潭:在浣花溪南,杜甫草堂在其北。沧浪,指汉水支流沧浪江,古代以水清澈闻名。传说孔子到楚国,听到一个小孩在唱:「沧浪之水清兮,可以濯我缨。」 3翠筱:翠绿细小的竹子。娟娟净:秀美光洁之态。裛:滋润。红蕖:粉红色的荷花。娟娟:美好的样子。冉冉:婉弱的样子。 4这句是说既然是老朋友,又身处高官,但是却连信也没有写,世风可见。厚禄故人,指做大官的朋友。书断绝,断了书信来往。 5这句话是说经常的挨饿,使得自己幼子的脸色也不好了,那么全家的情况就更加可想而知。恒饥:长时间挨饿。色凄凉:形容可怜的样子。 6这句是说尽管全家眼看就要饿死,还是一味疏放,不能改其故态,仰面向人。欲:将然未然之词。填沟壑:把尸体扔到山沟里去,这里指穷困潦倒而死。疏放:疏远仕途,狂放不羁。

【译文】 万里桥的西面盖起一座幽雅的草堂,百花潭的流水好像碧波荡漾的沧浪。轻风吹拂绿竹却是那般秀美洁净,细雨滋润红荷远远溢出阵阵的清香。官高禄厚的朋友个个书信断绝,受饥挨饿的孩子神色显得十分凄凉。我是个将要转死沟壑的人,天生的性格一向疏放。自己说笑自己,狂夫老了反而更加傲狂。

漫兴杜甫其七 《杜甫诗选 狂夫》(杜甫)全文翻译注释赏析

【赏析】 这首诗作于上元元年(760)夏天。诗的前四句细腻地描写了幽美宜人的草堂环境,显示出人在自然中心灵的清静和愉悦。五、六句掉转笔锋,用凄凉的情调写出生活的艰难清苦和世态炎凉,七、八句表明自己疏远仕途,狂放自适的心境。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码