您现在的位置是:首页
>
0N 《静夜思》有N多个版本,我们小时候学得其实并不是原版
《静夜思》有N多个版本,我们小时候学得其实并不是原版 据说明朝的时候对唐诗进行了很多修改,别的我不太了解,但是我知道李白的《静夜思》现在流传最广的版本就是明朝时期修改的,而且修改后的版本读起来朗朗上口

《静夜思》有N多个版本,我们小时候学得其实并不是原版
据说明朝的时候对唐诗进行了很多修改,别的我不太了解,但是我知道李白的《静夜思》现在流传最广的版本就是明朝时期修改的,而且修改后的版本读起来朗朗上口,押韵也很改。《静夜思》是李白创作于唐玄宗开元十四年(726年)九月十五日的扬州旅舍,时李白26岁。在这个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗。 丸子就带大家看看不同朝代的版本,你会发现你最爱的还是明朝版—— >床前 明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。——明朝版; >床前 看月光,疑是地上霜。抬头望山月,低头思故乡。——宋朝版; >床前 明月光,疑是地上霜;举头望山月,低头思故乡。——清朝沈德潜编选的《唐诗别裁》; >床前 看月光,疑是地上霜;举头望山月,低头思故乡。——清朝康熙帝钦定的《全唐诗》;牀前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。——唐朝时传入日本版本。 >其实以上各个版本主要是 “明月光”和“看月光”、“举头”和“抬头”、“明月”和“山月”的区别,传入日本版的则还有“床”和“牀”的区别。 >对于 “床”的解释历来有很多争议,有认为是井台。也有认为是井栏。 >据考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。 >更多的认为 “床”通“窗”,第一句的解释则为“明亮的月光洒在窗户纸上”,而宋代版本为“举头望山月”则证实作者所言乃是室外的月亮,似乎做“窗”的通假字不妥。 >第四种则是 “床”的本义是坐卧的器具;而现代收藏家马未都等认为,床应解释为胡床,是一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳。 >据说《静夜思》至少有50种不同版本,不过丸子认为读起来最上口的就是明朝版本,你认为呢? >欢迎关注【 最爱肉丸子先生】,以轻松有趣的方法,带你畅读历史! 历史上“文能兴邦,武可定国”的十位文武全才 除了香港、澳门,这些中国城市都有英文名,看看有没有你的城市! 大汉王朝虽不是万世一系,但历史长河中从未断绝过 很赞哦! (1042)