您现在的位置是:首页 >

清平乐名篇 赵令畤《清平乐·春风依旧》原文及翻译赏析

火烧 2022-06-27 07:06:01 1054
赵令畤《清平乐·春风依旧》原文及翻译赏析 清平乐·春风依旧原文:春风依旧,着意隋堤柳。搓得鹅儿黄欲就,天气清明时候。去年紫陌青门,今宵雨魄云魂。断送一生憔悴,只消几个黄昏?清平乐·春风依旧翻译及注释翻

赵令畤《清平乐·春风依旧》原文及翻译赏析  

清平乐名篇 赵令畤《清平乐·春风依旧》原文及翻译赏析

清平乐·春风依旧原文:

春风依旧,着意隋堤柳。搓得鹅儿黄欲就,天气清明时候。去年紫陌青门,今宵雨魄云魂。断送一生憔悴,只消几个黄昏?

清平乐·春风依旧翻译及注释

翻译春风和往年一样,十分关心隋堤上的杨柳;清明时节温暖时分,它把柳枝儿揉搓成鹅儿黄的颜色。去年春天,我与你在京城的大道上,在城门外的隋堤上,一起流连;今夜,我却只能在梦中和你化为云雨的魂魄相见。我如此的悲痛,只需要几个夜晚,就会令我的一生憔悴不堪。

注释1着意:著,显露;显著。意,情景。2隋堤柳:指隋炀帝时在运河堤岸所植的杨柳。3「搓得鹅儿黄欲就」:搓,用手掌来回揉摩,此处喻谓给柳树染色;鹅儿黄,即鹅黄色『就,成。4紫陌:指京师郊外的路。5青门:长安城的东南门系青色,俗称青门。此指京城的城门。6雨魄云魂:比喻作者的行踪像雨中的魄、云中的魂一样飘泊无定。

清平乐·春风依旧创作背景

  元祐年间,赵令畴因元祐党籍,被废十年。词人写下此诗借景伤怀,表达了对昔日情人深深的思念之情。

清平乐·春风依旧赏析

  此间写暮春时仃伤别念远之情。

  上片写隋堤春柳。春风还是那么和煦,不过它对沿堤的柳树好像特别关爱。在天气清和明丽的时候,风儿轻轻地抚摩著柳枝,一直把它揉搓出千万条嫩黄的垂丝,随着春风荡涤摇曳。「春风」从横向空间扩展写春风中清和明丽的自然景物;「依旧」则从纵向时间延续包蕴自昔年至今年的同一时境、物是人非的变化,为下片的「去年」、「今宵」之顿跌做一铺垫。「搓得鹅儿黄欲就」一句,将春催杨柳生发的过程形象生动地描写出来。

  下片则用语浓重,写盼归而至黄昏无望的无限感伤。作者采用对比的手法,把去年今日的柔情蜜意与今年今日的丧魂落魄放在一联之中,形成强烈而鲜明的反差,大喜大悲,给读者一种肝肠欲断的感觉。「紫陌青门」为去年今日与佳人踏游之地,而今年此日则佳人已如云雨飘逝,难睹芳容,抚今思昔。益增悲慨。末句是为人传诵的名句,作者在这里采用了夸张的手法,「如果把一个人生生置于这种折磨之中.用不了几天,他就会死掉。」极言此刻的折磨是何等难以忍受。

诗词作品:清平乐·春风依旧诗词作者:【宋代赵令畤诗词归类:【春景】、【抒情】、【忆旧】、【怀今】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码