纳兰性德画堂春 顾贞观《画堂春·湔裙独上小渔矶》原文及翻译赏析
顾贞观《画堂春·湔裙独上小渔矶》原文及翻译赏析
画堂春·湔裙独上小渔矶原文:
湔裙独上小渔矶,袜罗微溅春泥。一篙生绿画桥低,昨夜前溪。回首楝花风急,催归暮雨霏霏。扑天香絮拥凄迷,南北东西。
画堂春·湔裙独上小渔矶鉴赏
这阕小词,可以说是一幅情景交融的暮春归舟图,只是其中漾著的意绪,却分外勾人。

词的主体,是船上的人。但船上却只以「一篙」隐过,而通阕词则皆莫不是舟中之「人」眼中之所见,以及身心之所感。
春天已快过去了;楝花风吹得这急。「楝花风」,标明时间已是春末了。因为从「小寒」算起,至第二年的「谷雨」,其中凡八个节气,一百二十日,每五日为一候,每候应以一种届时要开之花,故称为二十四番花信风。其间梅花最先,楝花最后。楝花过后,便已入夏了。此时,他坐在小船上,是在回家去的路上;但人却似乎并不愿意;是以还不时要回过头去看看。但霏霏细雨,夹着漫天杨花,使南北东西,濛濛一片。这分明是一个不宜上路的天气,恰如他此时凄迷的心境。如此一来,这「回首」二字就有了着落,也难怪他于「归」不是喜而要著以「催」字了。这催人之风雨,显得极其无情。
分明是「归」,为什么又有这么多的不愿和留恋,诗人没有写,甚至连这心情也只于那「回首」的眼光和「凄迷」的意绪中流露。
这下阕在词的章法上放在最后,在内容上却是词的主体,是最先的存在。然而却在词面上颠倒了次序:将首先出场的却故意隐去,而将之置于下阕补出。
这也难怪,因为主体先自存在,若无感受,自然也就不显主体了。是以词一开头,便是那一个入眼的小小的渔矶上浣衣的女子。「袜罗溅春泥」,固然是系心者未免看得仔细,却也透出了无意中的关爱和怜惜。不知是他想到了他家的她,还是以想到了为之「回首」之处的她。
他还来不及分辨,他乘坐的小舟已冲到了石桥前。所以说是「石桥」的,这是因为板桥是用不着「画」的,能在桥上作浮雕之花纹的,自然是石板架起的拱桥了。昨夜下了一场大雨,溪水涨了,所以石桥也显得「低」了,水急桥低,他得赶紧趴下,于是便打断了他对于那浣衣女子的判断。这一下,人是过桥了,却为读者留下了这一幅谜似的勾人挂念的画。柳絮夹着细雨的迷濛的溪水上,那溪边的矶头,有浣衣的女子;溪水上正有一只小船,从石桥穿了过去。在这凄迷的空间,也许只有捣衣间断的杵声和著流水的涓涓声,似闹而实静。倒是于这无声的迷濛之巨大的空间,它所给予人的是一种推不开的怅惘。更妙在它似乎明白,又似乎不明白,只用以构成这一幅淡淡的水粉画,让读者好一个思念。
诗词作品:画堂春·湔裙独上小渔矶诗词作者:【清代】顾贞观诗词归类:【春天】、【写景】、【留恋】