您现在的位置是:首页
>
次北固山下翻译及赏析 李白《树中草》原文及翻译赏析
李白《树中草》原文及翻译赏析 树中草原文:鸟衔野田草,误入枯桑里。客土植危根,逢春犹不死。草木虽无情,因依尚可生。如何同枝叶,各自有枯荣。树中草翻译及注释翻译 鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里。入
李白《树中草》原文及翻译赏析
树中草原文:
鸟衔野田草,误入枯桑里。客土植危根,逢春犹不死。草木虽无情,因依尚可生。如何同枝叶,各自有枯荣。

树中草翻译及注释
翻译 鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里。入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上,适逢春天尚且不会枯死。草木虽然无情,因为彼此的依靠尚可以生存。为什么是同一棵树上的枝叶,命运却有枯荣的不同?
注释1客土:异地的土壤。2危根:入地不深容易拔起的根。
树中草简析
《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。 诗词作品:树中草诗词作者:【唐代】李白诗词归类:【乐府】、【命运】、【抒情】
很赞哦! (1110)