您现在的位置是:首页 >

正宫醉太平堂堂大元 《正宫·醉太平·叹世》(张可久)诗篇全文翻译

火烧 2022-08-27 12:29:10 1036
《正宫·醉太平·叹世》 张可久 诗篇全文翻译 正宫·醉太平·叹世 张可久 系列:元曲精选-经典元曲三百首 正宫·醉太平·叹世    人皆嫌命窘[一],谁不见钱亲?水晶环入面糊盆[二],才沾粘便滚[三]
正宫醉太平堂堂大元 《正宫·醉太平·叹世》(张可久)诗篇全文翻译

《正宫·醉太平·叹世》(张可久)诗篇全文翻译  

正宫·醉太平·叹世 张可久 系列:元曲精选-经典元曲三百首 正宫·醉太平·叹世    人皆嫌命窘[一],谁不见钱亲?水晶环入面糊盆[二],才沾粘便滚[三]。文章糊了盛钱囤[四],门庭改做迷魂阵[五],清廉贬入睡馄饨[六],葫芦提倒稳[七]。 注释    [一]命窘:命运艰难困苦。    [二]水晶环:喻洁白聪明的人。面糊盆:喻一塌糊涂、十分肮脏的社会。    [三]粘:指污浊肮脏的社会风气。滚:喻圆滑世故、同流合污。    [四]「文章」句:言把知识作为赚钱的手段。文章,这里指才能和知识。    [五]「门庭」句:意指为了钱可以干出男盗女娼的丑事。门庭。犹言「门第」。迷魂阵,指妓院。    [六]「清廉」句:言为了钱可以颠倒黑白、混淆贤愚。睡馄饨,喻糊涂人。    [七]葫芦提:糊涂。亦指代喝酒。 赏析    张可久叹世,是感叹世人在钱的面前所暴露的种种丑态。不重人情而以钱为亲,已令人慨叹;且又以文章为名而汲汲金钱,那就完全沦为钱的奴仆而丧失读书人「无恒产而有恒心」的本色了。更有甚者,不仅自己贪钱敛财,反而嘲弄不愿同流合污的清廉者,这就更使清廉者寒心了!作者揭露这种黑白颠倒的世情丑态,不愿随波逐流,却又无力回天,只能借助酒葫芦佯装糊涂,这样似乎还能求得所谓的安稳。    这首小令语言诙谐 、形象生动,无情地揭露、讽刺了社会上种种可笑可恼的现象,令人读来忍俊不禁。    这即是愤世嫉俗之言,也是消极反抗的表示。在元代许多作品中都有类似的表现。曲中的形象比喻和通俗语言,体现了张可久曲词的清丽、通俗的风格。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码