您现在的位置是:首页 >

魏文侯问李克文言文答案 《魏文侯谓李克曰》全文翻译

火烧 2021-11-26 19:34:49 1118
《魏文侯谓李克曰》全文翻译 《魏文侯谓李克曰》 原文:   魏文侯谓李克曰:「先生尝有言曰:『家贫思良妻,国乱思良相。』今所置非成则璜,二子何如?」对曰:「卑不谋尊,疏不谋戚。臣在阙门之外,不敢当命。

《魏文侯谓李克曰》全文翻译  

《魏文侯谓李克曰》 原文:   魏文侯谓李克曰:「先生尝有言曰:『家贫思良妻,国乱思良相。』今所置非成则璜,二子何如?」对曰:「卑不谋尊,疏不谋戚。臣在阙门之外,不敢当命。」文侯曰:「先生临事勿让。」克曰:「君弗察故也。居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!」文侯曰:「先生就舍,吾之相定矣。」李克出,见翟璜。翟璜曰:「今者闻君召先生而卜(选择)相果谁为之。」克曰:「魏成。」翟璜忿然作色曰:「西河守吴起,臣所进也;君内以邺(ye)为忧,臣进西门豹;君欲伐中山,臣进乐羊;中山已拔,无使守之,臣进先生;君之子无傅,臣进屈侯鲋(fu)。以耳目之所睹记,臣何负于魏成?」李克曰:「子之言克于子之君者,岂将比周(结党营私)以求大官哉?君问相于克,克之对如是。所以知君之必相魏成者,魏成食禄千钟,什九在外,什一在内,是以东得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆师之;子所进五人者,君皆臣之。子恶得与魏成比也!」翟璜逡巡再拜曰:「璜,鄙人也,失对,愿卒为弟子。」

译文:   魏文侯对李克说:「先生曾教导我说『家中贫困就想娶贤妻,国内混乱就想得良相』。现在选择丞相,不是魏成子就是翟璜,这两个人怎么样呢?」李克回答说:「我听说,卑贱的人不议论尊贵的人的事,关系疏远的人不议论关系亲近的人的事。我的职务在宫门以外,不敢担当这一使命。」文侯说:「先生遇事就不要推让了。」李克说:「是君王不注意考察的缘故。平时看他亲近哪些人,富裕时看他结交哪些人,显贵时看他举荐哪些人,处于困境时看他不做哪些事,贫穷时看他不要哪些东西,这五点就足够决定人选了,何必等待我说呢!」文侯说:「先生快回家吧,我的丞相已经选好了。」李克快步走出,顺路去翟璜家拜访。翟璜说:「刚刚听说君王召见先生询问丞相的人选,究竟选谁当丞相呢?」李克说:「魏成子当丞相。」翟璜愤怒地变脸说:「凭耳目的所闻所见,我哪一点比不上魏成子?西河的守将,是我推举的。君王在境内最担心邺,我推荐西门豹治理。君王计划讨伐中山,我推荐乐羊。中山被攻占后,找不到合适的人镇守,我推荐先生你。君王的儿子没有师傅,我推荐屈侯鲋。我什么地方比不上魏成子?」李克说:「你把我举荐给你的国君,难道是为了结党营私谋求做大官吗?国君询问设置丞相这一问题,说『不是魏成子就是翟璜,这两个人怎么样呢?』我回答说:『是君王不注意考察的缘故。平常看他亲近哪些人,富裕时看他结交哪些人,显贵时看他推荐哪些人,处于困境时看他不做哪些事,贫穷时看他不要哪些东西,这五点就足够决定人选了,何必等待我说呢!』由此文侯决定让魏成子当丞相。再说你怎么能与魏成子相比呢?魏成子的俸禄千钟,十分之九用在他人身上,十分之一用在家里,所以从东方招来卜子夏、田子方、段干木。这三个人,都被国君尊为老师。你所推荐的五个人,国君都任用为臣子。你怎么能与魏成子相比呢?」翟璜谦恭地(对他)拜了两拜,说:「我翟璜,是个鄙陋无知的人,回答得不对,愿意终身做你的学生。」  

魏文侯问李克文言文答案 《魏文侯谓李克曰》全文翻译
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码