您现在的位置是:首页
>
踏莎行候馆梅残意象分析 《踏莎行·候馆梅残》(欧阳修)全文翻译注释赏析
《踏莎行·候馆梅残》 欧阳修 全文翻译注释赏析 踏莎行·候馆梅残 欧阳修 系列:宋词三百首 踏莎行·候馆梅残 候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。 寸寸柔肠
《踏莎行·候馆梅残》(欧阳修)全文翻译注释赏析
踏莎行·候馆梅残 欧阳修 系列:宋词三百首 踏莎行·候馆梅残 候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。 寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。 注释 [候馆]迎宾候客之馆舍。 [征辔(pei)]行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。 [盈盈]泪水充溢貌。 [粉泪]泪水流到脸上,与粉妆和在一起。 [平芜]平坦开阔的草原。 翻译 春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。暖暖的春风在大地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时动身了。在这美好的春光里,我也送走了你。你渐行渐远,我的愁绪也渐生渐多,就像眼前这一江春水,来路无穷,去程不尽。于是只好上楼远望你离去的方向,期盼能够早归。然而,映入眼帘的,只是绵绵无绝的春草原野,原野尽处是隐隐青山。而你,更在遥远的青山之外,渺不可寻!

很赞哦! (1038)
相关文章
- 望岳翻译及赏析 薛能《题平等院》原文及翻译赏析
- 赤壁赋原文及翻译 沁园春·读史记有感原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 游西山小记李流芳翻译 西山寻辛谔原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 与友人论门人书翻译 刘得仁《秋夜喜友人宿》原文及翻译赏析
- 定风波苏轼翻译 定风波·渺渺空波下夕阳原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 生查子欧阳修翻译 生查子·官身几日闲原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 踏莎行候馆梅残意象分析 欧阳修《踏莎行·候馆梅残》原文及翻译赏析
- 小石潭记原文 蒋士铨《响屧廊》原文及翻译赏析
- 生查子欧阳修翻译 生查子·狂花顷刻香原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 踏莎行原文及翻译晏殊 踏莎行·客里光阴原文|翻译|赏析_原文作者简介
爱学记

微信收款码
支付宝收款码