您现在的位置是:首页 >

客夜杜甫赏析 杜甫《同诸公登慈恩寺塔》原文及翻译赏析

火烧 2021-04-25 20:06:12 1056
杜甫《同诸公登慈恩寺塔》原文及翻译赏析 同诸公登慈恩寺塔原文:高标跨苍天,烈风无时休。自非旷士怀,登兹翻百忧。方知象教力,足可追冥搜。仰穿龙蛇窟,始出枝撑幽。七星在北户,河汉声西流。羲和鞭白日,少昊行

杜甫《同诸公登慈恩寺塔》原文及翻译赏析  

同诸公登慈恩寺塔原文:

高标跨苍天,烈风无时休。自非旷士怀,登兹翻百忧。方知象教力,足可追冥搜。仰穿龙蛇窟,始出枝撑幽。七星在北户,河汉声西流。羲和鞭白日,少昊行清秋。秦山忽破碎,泾渭不可求。俯视但一气,焉能辨皇州。回首叫虞舜,苍梧云正愁。惜哉瑶池饮,日晏昆仑丘。黄鹄去不息,哀鸣何所投。君看随阳雁,各有稻粱谋。

同诸公登慈恩寺塔翻译及注释

翻译慈恩寺塔高超出穹庐似的青天之外,强劲的风吹得没有休止的时候。假若没有心胸开阔之人的胸怀,登上此楼反而会触景生情,生出许多忧愁。登上慈恩寺塔极目远驰,方知佛教的威力之大,足可以构思佳作,探寻胜境。仰面穿过弯曲的磴道,方才走出支木交错的暗处,终于登上顶层。夜间在塔上仰观北斗七星好像在塔的北窗口,耳边仿佛听到银河的水声向西流动。白日登塔仰视天空,那羲和鞭赶太阳迅速西进,秋神少昊给人间带来了清秋。俯看终南诸山忽若破碎成块,泾渭之水清浊也难以分辨。从上往下一眼望去,只是一片空濛,哪还能辨出那里是都城长安呢?回过头去呼唤一代英主虞舜大帝,只见虞舜的寝陵苍梧之地正生起一片愁云。痛惜啊!当年穆王与王母在昆仑瑶池饮酒作乐,竟然喝到夜幕降临到昆仑山头。黄鹄不停地一个个远走高飞,哀哀鸣叫不止,不知前去投向何方。你们看那些追阳逐暖的群雁,各自有着谋取稻梁的术算。

注释此诗题下原注:「时高适、薛据先有此作。」同:即和。诸公:指高适、薛据、岑参、储光羲。慈恩寺塔:即大雁塔。为新进士题名之处。唐高宗永徽三年(652年)玄奘法师所建,在今陕西西安市和平门外八里处,现有七层,高六十四米。标:高耸之物。高标:指慈恩寺塔。苍天:青天。天:一作「穹」。烈风:大而猛的风。休:停息。旷士:旷达出世的人。旷:一作「壮」。兹:此。翻:反而。象教:佛祖释迪牟尼说法时常借形象以教人,故佛教又有象教之称。佛塔即是佛教的象征。足:一作「立」。冥搜:即探幽。龙蛇窟:形容塔内磴道的弯曲和狭窄。出:一作「惊」。枝撑:指塔中交错的支柱。幽:幽暗。七星:北斗七星,属大熊星座。北户:一作「户北」。 河汉:银河。羲和:古代神话中为太阳驾车的神。鞭白日:言日行之快,如鞭促赶。少昊:古代神话中司秋之神。秦山:指长安以南的终南山,山为秦岭山脉一部分,故云秦山。破碎:终南诸峰,大小错综,登高眺望,山峦如破碎。泾渭:泾水和渭水。不可求:难辨清浊。 但:只是。一气:一片朦胧不清的样子。 焉能:怎能。皇州:京城长安。虞舜:虞是传说中远古部落名,即有虞氏,舜为其领袖,故称虞舜。苍梧:相传舜征有苗,崩于苍梧之野,葬于九疑山(在今湖南宁远县南)。见《礼记·檀弓上》《史记·五帝本纪》。这里用以比拟葬唐太宗的昭陵。唐太宗受内禅于高祖李渊,高祖号神尧皇帝。尧禅位于舜,故以舜喻唐太宗。「惜哉」二句:《列子·周穆王》:「(穆王)升昆仑之丘,以观黄帝之宫。……遂宾于西王母,觞于瑶池之上。」《穆天子传》卷四,记周穆王「觞西王母于瑶池之上」。此喻指唐玄宗与杨贵妃游宴骊山,荒淫无度。饮:一作「燕」。晏:晚。 黄鹄(hu ):即天鹅,善飞,一举千里。去不息:远走高飞。随阳雁:雁为候鸟,秋由北而南,春由南而北,故称。此喻趋炎附势者。稻粱谋:本指禽鸟觅取食物的方法,此喻小人谋取利禄的打算。

客夜杜甫赏析 杜甫《同诸公登慈恩寺塔》原文及翻译赏析

同诸公登慈恩寺塔赏析

  「高标跨苍穹,烈风无时休。」诗一开头就出语奇突,气概不凡。不说高塔而说高标,使人想起左思《蜀都赋》中「阳鸟回翼乎高标」句所描绘的直插天穹的树梢,又使人想起李白《蜀道难》中「上有六龙回日之高标」句所形容的高耸入云的峰顶。这里借「高标」极言塔高。不说苍天而说「苍穹」,即勾画出天像穹窿形。用一「跨」字,正和「苍穹」紧联。天是穹窿形的,所以就可「跨」在上面。这样夸张地写高还嫌不够,又引出「烈风」来衬托。风「烈」而且「无时休」,更见塔之极高。「自非旷士怀,登兹翻百忧」,二句委婉言怀,不无愤世之慨。诗人不说受不了烈风的狂吹而引起百忧,而是推开一步,说他自己不如旷达之士那么清逸风雅,登塔俯视神州,百感交集,心中翻滚起无穷无尽的忧虑。当时唐王朝表面上还是歌舞升平,实际上已经危机四伏。对烈风而生百忧,正是感触到这种政治危机所在。忧深虑远,为其他诸公之作所不能企及。

  接下去四句,抛开「百忧」,另起波澜,转而对寺塔建筑进行描绘。「方知」承「登兹」,细针密线,衔接紧凑。像教即佛教,佛教用形象来教人,故称「像教」。「冥搜」,意谓在高远幽深中探索,这里有冥思和想像的意思。「追」即「追攀」。由于塔是崇拜佛教的产物,这里塔便成了佛教力量的象征。「方知象教力,足可追冥搜」二句,极赞寺塔建筑的奇伟宏雄,极言其巧夺天工,尽人间想像之妙。写到这里,又用惊人之笔,点明登塔,突出塔之奇险。「仰穿龙蛇窟」,沿着狭窄、曲折而幽深的阶梯向上攀登,如同穿过龙蛇的洞穴;「始出枝撑幽」,绕过塔内犬牙交错的幽暗梁栏,攀到塔的顶层,方才豁然开朗。此二句既照应「高标」,又引出塔顶远眺,行文自然而严谨。

  诗人站在塔的最高层,宛如置身天宫仙阙。「七星在北户」,他眼前仿佛看到北斗七星在北窗外闪烁;「河汉声西流」,耳边似乎响着银河水向西流淌的声音。银河既无水又无声,这里把它比作人间的河,引出水声,曲喻奇妙。二句写的是想像中的夜景。接着转过来写登临时的黄昏景色。「羲和鞭白日,少昊行清秋」,交代时间是黄昏,时令是秋季。羲和是驾驶日车的神,相传他赶着六条龙拉着的车子,载着太阳在空中跑。作者在这里驰骋想像,把这个神话改造了一下,不是六条龙拉着太阳跑,而是羲和赶着太阳跑,他嫌太阳跑得慢,还用鞭子鞭打太阳,催它快跑。少昊,传说是黄帝的儿子,是主管秋天的神,他正在推行秋令,掌管着人间秋色。这两句点出登临正值清秋日暮的特定时分,为下面触景抒情酝酿了气氛。

  接下去写俯视所见,从而引起感慨,是全篇重点。「秦山忽破碎,泾渭不可求。俯视但一气,焉能辨皇州?」诗人结合登塔所见来写,在写景中有所寄托。在平地上从终南山和秦岭望过去,只看到秦山青苍的一片,而在塔上远眺,则群山大小相杂,高低起伏,大地好像被切成许多碎块。泾水浊,渭水清,然而从塔上望去分不清哪是泾水,哪是渭水,清浊混淆了。再看皇州(即首都长安),只看到朦胧一片。这四句写黄昏景象,却又另有含意,道出了山河破碎,清浊不分,京都朦胧,政治昏暗。这正和「百忧」呼应。《资治通鉴》:「(天宝十一载)上(玄宗)晚年自恃承平,以为天下无复可忧,遂深居禁中,专以声色自娱,悉委政事于(李)林甫。林甫媚事左右,迎会上意,以固其宠。杜绝言路,掩蔽聪明,以成其奸;妒贤疾能,排抑胜己,以保其位;屡起大狱,诛逐贵臣,以张其势。」「凡在相位十九年,养成天下之乱。」杜甫已经看到了这种情况,所以有百忧的感慨。

  以下八句是感事。正由于朝廷政治黑暗,危机四伏,所以追思唐太宗时代。「回首叫虞舜,苍梧云正愁。」塔在长安东南区,上文俯视长安是面向西北,诗人南望苍梧,所以要「回首」。唐高祖号神尧皇帝,太宗受内禅,所以称虞舜。舜葬苍梧,比太宗的昭陵。云正愁,写昭陵上空的云仿佛也在为唐朝的政治昏乱发愁。一个「叫」字,正写出杜甫对太宗政治清明时代的深切怀念。下二句追昔,引出抚今:「惜哉瑶池饮,日晏昆仑丘。」瑶池饮,这里借指唐玄宗与杨贵妃在骊山饮宴,过著荒淫的生活。日晏结合日落,比喻唐朝将陷入危乱。这就同秦山破碎四句呼应,申述所怀百忧。正由于玄宗把政事交给李林甫,李排抑贤能,所以「黄鹄去不息,哀鸣何所投」。贤能的人才一个接一个地受到排斥,只好离开朝廷,像黄鹄那样哀叫而无处可以投奔。最后,诗人愤慨地写道:「君看随阳雁,各有稻粱谋。」指斥那样趋炎附势的人,就像随着太阳温暖转徙的候鸟,只顾自我谋生,追逐私利。

  全诗有景有情,寓意深远。钱谦益认为此诗言天下将乱,宴乐不可以为常,这就说明了全篇旨意。正因为如此,这首诗成为诗人前期创作中的一篇重要作品。

同诸公登慈恩寺塔创作背景

  这首诗是杜甫在天宝十一年(752年)秋天登慈恩寺塔写的。慈恩寺是唐太宗贞观二十一年(647年)太子李治为纪念他的母亲文德皇后所建。寺在当时长安东南区晋昌坊。唐高宗永徽三年(652年),三藏法师玄奘在寺中建塔,即慈恩寺塔,又名大雁塔。塔共有六层。武则天大足元年(701年)改建,增高为七层,在今西安市东南。当时高适、薛据、岑参、储光羲均登大雁塔,每人赋诗一首,今薛据诗已失传。杜甫的这首诗是同题诸诗中的压卷之作。 诗词作品:同诸公登慈恩寺塔诗词作者:【唐代杜甫诗词归类:【登高】、【写景】、【抒情】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码