静女原文及翻译 齐国佐不辱命原文及翻译,齐国佐不辱命原文及翻译
齐国佐不辱命原文及翻译,齐国佐不辱命原文及翻译
左传
齐国佐不辱命(成公二年) 作者:左丘明
原文
晋侯从齐师,入自丘舆,击马陉。齐侯使宾媚人赂以纪[、玉磬与地。“不可,则听客之所为。”宾媚人致赂,晋人不可,曰:“必以萧同叔子为质,而使齐之封内尽东其亩。”
对曰:“萧同叔子非他,寡君之母也。若以匹敌,则亦晋君之母也。吾子布大命于诸侯,而曰必质其母以为信,其若王命何?且是以不孝令也。《诗》曰: ‘孝子不匮,永锡尔类。’若以不孝令于诸侯,其无乃非德类也乎?先王疆理天下,物土之宜,而布其利。故《诗》曰:‘我疆我理,南东其亩。’今吾子疆理诸侯,而曰‘尽东其亩’而已,唯吾子戎车是利,无顾土宜,其无乃非先王之命也乎?反先王则不义,何以为盟主?其晋实有阙。四王之王也,树德而济同欲焉;五伯之霸也,勤而抚之,以役王命。今吾子求合诸侯,以逞无疆之欲,《诗》曰:‘敷政优优,百禄是遒。’子实不优,而弃百禄,诸侯何害焉?不然,寡君之命使臣,则有辞矣,曰:‘子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,以犒从者。畏君之震,师徒挠败。吾子惠徼齐国之福,不泯其社稷,使继旧好,唯是先君之敝器、土地不敢爱。子又不许。请收合余烬,背城借一。敝邑之幸,亦云从也;况其不幸,敢不唯命是听?’”

译文 :
晋军追赶齐军,从丘舆进入齐国境内,攻打马陉。齐顷公派宾媚人将纪国的炊器、玉磐赠送给晋国,并归还鲁、卫两国的土地。“不行,就任凭他们所为。”宾媚人送上礼物,晋国人S克不答应,说:“必须以萧同叔的女儿做人质,同时使齐国境内的田亩全部改为东西向。”
宾媚人回答说:“萧同叔的女儿不是别人,是敝国国君的母亲。如果以对等相待,也就是晋国国君的母亲。您向诸侯颁布天子的命令,却说一定要人家的母亲做人质作为凭信,将何以对天子之命?而且这是以不孝来命令诸侯。《诗经·大雅·既醉》说:‘孝子的心从不衰竭,永远赐福于你的同类。’如果以不孝命令诸侯,恐怕不是施恩德于同类吧?先王划定天下的疆界,治理天下的道路,河流,考察土性所宜而分派它们的利益。所以《诗经·小雅·信南山》说:‘我划定疆界,治理沟垄,朝南朝东修起田埂。’现在您划分和治理诸侯的土地,却说‘全部将田垄改为东西向’就完了,只顾有利于您的战车出入,不顾土性所宜,恐怕不是先王的遗命吧?违反先王就是不义,怎么做诸侯的领袖?恐怕晋国的确有过错。四王统一天下的时候,树立德行,帮助实现大家的共同愿望。五伯称霸诸侯的时候,勤劳王事,安抚诸侯,奉行天子的命令。现在您却谋求会合诸侯,以满足无止境的贪欲。《诗经·商颂·长发》说:‘施政宽和,百福聚集。’您实在不肯宽大,从而抛弃各种福禄,这对诸侯有什么害处呢?如果您不同意,敝国国君命令使臣,已有言辞在先了,说:‘您率领贵国国君的军队光临敝国,敝国以微薄的兵赋来犒劳您的随从。由于畏惧贵国国君的威严,军队遭到了挫败。承蒙您为求取齐国的福佑,不灭绝它的社稷,使它继续同贵国保持旧日的友好关系,敝国决不敢吝惜先君这些破旧的器物和土地。您又不答应。那就请允许我们收集残余,在敝国城下决一死战。即使敝国侥幸取胜,也要服从贵国;倘若不幸战败,敢不完全听从贵国的命令?’”
- 上一篇
女孩子主动让你请吃饭 今天家里有人吃饭,约喜欢的男孩子过来一起吃,他说作为什么身份去,我说跟家里人说是很好的朋友,后面他
今天家里有人吃饭,约喜欢的男孩子过来一起吃,他说作为什么身份去,我说跟家里人说是很好的朋友,后面他 今天家里有人吃饭,约喜欢的男孩子过来一起吃,他说作为什么身份去,我说跟家里人说是很好的朋友,后面他意
- 下一篇
新唐书马燧传阅读答案 新唐书・姜公辅传阅读答案附翻译,新唐书・姜公辅传阅读答案附翻译!
新唐书・姜公辅传阅读答案附翻译,新唐书・姜公辅传阅读答案附翻译 新唐书·姜公辅传 姜公辅,爱州日南人。第进士,补校书郎,以制策异等授右拾遗,为翰林学士。岁满当迁,上书以母老赖禄而养,求兼京兆户曹
相关文章
- 卖油翁原文及翻译 钟嗣成《录鬼簿序》原文及翻译,钟嗣成《录鬼簿序》原文及翻译
- 卖油翁原文及翻译 王安中《安阳好(九之七)》原文及翻译赏析
- 劝学翻译及原文 宋纪·宋纪一百二十七原文_翻译及赏析
- 题破山寺后禅院原文及翻译 如梦令·五之三原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 月夜忆舍弟翻译 如梦令·道是梨花不是原文_翻译及赏析
- 六国论原文及翻译 虞美人·夕阳楼上都凭遍原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 月夜忆舍弟翻译 如梦令(五之三)原文_翻译及赏析
- 太守和刺史 中秋自宛陵寄池阳太守原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 静女原文及翻译 恋绣衾(无题)原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 卖炭翁原文及翻译 于飞乐·和太守曹子方原文|翻译|赏析_原文作者简介
爱学记

微信收款码
支付宝收款码