您现在的位置是:首页 >

十五从军征翻译及赏析 佚名《平陵东》原文及翻译

火烧 2022-11-19 20:06:26 1054
佚名《平陵东》原文及翻译 平陵东原文:平陵东,松柏桐,不知何人劫义公。劫义公,在高堂下,交钱百万两走马。两走马,亦诚难,顾见追吏心中恻。心中恻,血出漉,归告我家卖黄犊。平陵东注释1平陵:汉昭帝墓,在今
十五从军征翻译及赏析 佚名《平陵东》原文及翻译

佚名《平陵东》原文及翻译  

平陵东原文:

平陵东,松柏桐,不知何人劫义公。劫义公,在高堂下,交钱百万两走马。两走马,亦诚难,顾见追吏心中恻。心中恻,血出漉,归告我家卖黄犊。

平陵东注释

1平陵:汉昭帝墓,在今陕西咸阳市西北。2松柏桐:指墓地。仲长统《昌言》说:「古之葬者,松、柏、梧桐以识坟。」3义公:古时对「好人」的美称。一说,义公是姓义的人。4高堂:指官府衙门。5走马:善跑的马。这句意思是说,官吏责令义公必须交钱百万外加两匹走马,而后才能获得释放。6顾见:「顾」、「见」二字同义,看见。追吏:逼索财物的官吏。恻:悲痛。7漉:渗出。这句是说,因悲痛心血都要渗出来了。一说,「漉」作「流尽」解。

平陵东鉴赏

  《平陵东》属《相和歌辞·相和曲》。

  全诗通过官吏敲诈良民,使无辜百姓倾家荡产的描写,控诉了贪官暴吏的恶行,反映了汉代社会残酷的阶级压迫现实。

  这首诗每三句为一节。第一节写出事件发生的地点和经过。在平陵东侧一片阴森浓密的树林中,一位善良的平民遭到了绑架。事情发生得突然,义公心中充满了惊疑恐惧之情。这绑架良民的行径是何人所为?「不知」句提起疑问,含煳得极好。联系下文的「高堂」、「追吏」,可知这是官吏捕人。不言其「捕」而斥为「劫」,意在表现出官吏行事的粗暴凶狠。观其行迹,真如盗匪,使人不能相信这是官吏行径。直来到高堂之下,才敢确定这劫义公的竟是官府所为!以「不知」故作疑惑,含讽刺之意于言外,揭露出「官府即盗匪,官府甚于盗匪」的黑暗现实。笫二、三节就直写官吏敲搾勒索财物的强盗行径。高堂之上,本应是主持正义、惩办强暴的所在,现在却要义公「交钱百万两走马」,贪暴宫吏公然逼迫善良百姓,义公在猝然之间遭此厄运,如此惊人的巨额赎资怎能交纳得出?

  「两走马,亦诚难」,义公为此悲愁交加,百般煎迫。可稍有迟疑,摧辱即至,逼得他一看到追逼的官吏,就不由得心惊色变,「心中恻,血出漉」极写出义公内心痛愁恐惧的惨烈。在贪官暴吏敲骨搾髓的勒索之不,他感到仿佛心中的血都要流尽了。透过这极端痛苦的心 情,不难想像出义公在官府遭受到的摧辱与折磨该有多么严酷。在此绝望之中,他还有什么路可走呢?只好忍痛「归告我家卖黄犊」。一个善良的平民在虎狼之吏的逼迫下,就这样倾家荡产了。这悲惨的结局中又凝结著多少痛苦和悲愤!即便如此,可黄犊所值有限,以这点微薄的赎资能满足那贪狠恶吏的无厌之欲,使义公逃脱这场厄运吗?诗歌最终引发出对人的永久关切。

  这首诗和两汉其他乐府民歌一样,继承了《诗经》「饥者歌其食,劳者歌其事」的现实主义精神,通过「义公」被劫持、被勒索、被逼卖黄犊几个细节,从社会生活的一个侧面反映了当时劳动人民的悲惨遭遇,揭露了一个社会问题:即广大人民的穷困是由于统治阶级的压迫使然,「义公」一家的遭遇即是一证。

  《平陵东》篇幅短小,情节也不复杂,但含意非常深刻。它反映了在黑暗残暴的社会中人民生活的艰难苦痛。在简洁的叙事中溶入抒情,表达人民痛楚、悲愤的感情,格调凝重。在语句上,每节的第一句重复上一节的最后三个字,运用了民歌中常见的「顶针续麻」的修辞手法,以文字上的复迭,造成迂回往复、反复吟咏的效果,使语意更加连贯,加强了诗歌的抒情气氛。

诗词作品:平陵东诗词作者:【两汉佚名诗词归类:【忧国忧民】、【农民】、【生活】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码