您现在的位置是:首页 >

德语你好人工发音 你好 德语高人 帮我解决一个德语问题吧 谢谢你

火烧 2022-05-29 00:37:58 1041
你好 德语高人 帮我解决一个德语问题吧 谢谢你 你好 德语高人 帮我解决一个德语问题吧 谢谢你u 相当于这句话的宾语, erfekt相当于宾补。或者我这样说你可能更容易理解: a e 作为动词与动词的

你好 德语高人 帮我解决一个德语问题吧 谢谢你  

你好 德语高人 帮我解决一个德语问题吧 谢谢你

uns 相当于这句话的宾语,perfekt相当于宾补。或者我这样说你可能更容易理解:passen作为动词与动词的受动者关系更密切,所以uns紧跟其后,那么passen的怎么样呢,就是perfekt。

还是德语问题,谢谢你。

vorsemassnahmen:Nehmen Sie sich Zeit zum Essen?预防措施:您花时间吃饭吗?
总是meistens---2 有时manchmal---2 很少selten---2 从不nie---2
1.Ein Viertel unseres Kurses achtet meistens darauf, dass sie sich Zeit zum Essen nehmen.
2.Ein Viertel der Kursteilnehmer nimmt sich manchmal Zeit zum Essen.
3.Die meistens von uns nehmen sich nur selten Zeit zum Essen.
4.Ein Viertel der Kursteilnehmer nimmt sich grundsaetzlich nie Zeit zum Essen.

恳求高手帮我解决德语问题,谢谢!

1.第一段说道 sie koennen gar nicht ....., (家长没几乎不可能找出孩子们所需求的指导),所以A不对。C的意思是:家长们必须向给孩子们展示,他们拥有这些孩子是多么高兴。
翻译1-5:怎样使孩子聪明?对于许多家长,这是一个迫切的问题--他们几乎不可能很早就进行准确的测试、比较、促进、训练方法,并且得到对此尽可能准确的所需要的指导。另一个问题是:拥有一个快乐的孩子(一个能对自己感到满意,能乐观看待问题,能成为对于周围人一个合适同伴的孩子)是否并不是更加重要?
倒数1-3:当人们围绕他周围,爱着他,并向他展示,拥有他是多么高兴时,他就得到了这些。
2.看完后面的翻译你应该能明白为什么选D。
翻译1-5:出于这样的一个确切观点我们就可以开始下一步讨论----可以确定的是,世界是美好的,查明真相和征服事物能使人轻松。那些必须在糟糕的家园度过生命最初时光的孩子表明,这些最初的经历有多么重要,而这些经历很久以后仍然是他们的精神障碍,使他们软弱,不智慧。
倒数1-6:每一个不必要的“不,不”,在学步车的每个小时,从中可以看出许多东西,观点也更近了一步:“好奇心,探索心,带来的只是害怕;在别人给你示范或者告诉你应该做什么之前,你最好等待。”一个有着这样的观点的孩子变得害怕,不信任很多东西,因为他们必须对做了错事而感到害怕。所以是害怕才造就了愚蠢!

麻烦高手帮我解决下德语问题。谢谢!

翻译部分:
1 应该受到关注的学习者的兴趣,现在被更加重视。
2 一门语言作为外语的吸引力更多的取决于这门语言使用者的经济实力,而不是使用者的人数。
3 我们曾在1980年代中期对于城市的未来做过考虑,并对历史进行回溯。在此出现了一个分歧。

下面这个直接引语在改为间接引语时,为什么可分动词给合起来写了?dass从句中动词应该放在句末吧?为什么动词后还跟比较的成分呢?谢谢。
dass从句里,动词是要放句尾,这是绝大多数情况,开分动词要合并。但是,有几个例外,比如als的部分。在句子成分较多,句子很长的情况下,可以把als部分放在动词之后,也就是dass从句之外,dass从句内部仍然是一格完整的结构。

德语你好人工发音 你好 德语高人 帮我解决一个德语问题吧 谢谢你

恳请高手帮我解决下德语问题。谢谢!

1, 第一段中的那句话是说,中世纪以来,各大城市的行会都给自己的成员(对服装)做了规定,而这些成员又继续对自己的雇员规定了,….。而29题中说的是,行会“直接”规定了…。因此,与原文不符,应该选“falsch”。
2, Standessymbol的意思是,地位的标志。Zuschaustellung的意思是,外观形象。所在句的意思是:服装虽然还仍是一种地位的标志,但也越来越普遍的成为穿著者穷困或富有的外观形象。这些都是复合词,通常需根据每个组成单词的含义,在使用环境中体会,字典中不一定那样完备。
3, Anlässen是Anlass(动机/时机/场合)的复数第三格。所在句的意思是:直到50与60年代时,还流行着明确的行为规则,它的原则是,在职场,在休闲时间以及在社交场合必须穿什么服装才不会有失体统。
Führungsebene是领导阶层。所在句子的意思是,(不在此例的)只有银行职员以及公司领导阶层的人员,他们必须穿西装,打领带,或者穿职业套装。

姐谢谢你帮我介绍.德语怎么说?

介绍?介绍什么?介绍物件?介绍工作?还是介绍德国风土人情。。。?
Vielen Dank fuer Ihre Hilfe. 介绍工作或其它帮助
Vielen Dank fuer Ihre Vermittlung (von...). 介绍物件
Vielen Dank fuer Ihre Vorstellung (ueber...) 还是介绍关于。。。

你好,谢谢你帮我解决ASP的问题,能否帮我另外一个问题也解决,

肯定是可以的,不过很麻烦,所以我不如何说?

谢谢你 帮我解决了所有英语问题 再次谢谢你

是要翻译吗?
Thanks for helping me to solve the problems about English, thanks a lot.
用于口语的说法,你可以前后都说谢谢,强调谢意。
要是用于书写的,前面一句就够了。

你好。麻烦你帮我解决一下这个问题!非常急谢谢你了。

你再要孩子之前要把自己的女人方面的病要治好呢!再去医院检查一下、

谢谢你!帮我解决问题哦!

5. 方程的根为:5和7,则三角形周边长可能为3+4+5=12或3+4+7=14
6.方程可化简为(x-3)*(x-3+4x)=0
则,根为x1=3,x2=3/5

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码