水龙吟辛弃疾翻译 吴文英《水龙吟·送万信州》原文及翻译赏析
吴文英《水龙吟·送万信州》原文及翻译赏析
水龙吟·送万信州原文:
几番时事重论,座中共惜斜阳下。今朝翦柳,东风送客,功名近也。约住飞花,暂听留燕,更攀情语。问千牙过阙,一封入奏,忠孝事、都应写。 闻道兰台清暇。载鸱夷、烟江一舸。贞元旧曲,如今谁听,惟公和寡。儿骑空迎,舜瞳回盼,玉阶前借。便急回暖律,天边海上,正春寒夜。
水龙吟·送万信州注释
1翦:亦写作「剪」。2载:一本作「几」。
水龙吟·送万信州创作背景
这首词与《高阳台·丰乐楼分韵得如字》一样,都是哀叹宋室危亡之作。在公元1235年(端平二年),蒙古灭金后南下侵宋。此后连年兵事不息,蜀、汉、江、淮一再告急,词人的大半生就处在这样一个混乱的时代中。梦窗卒于1274年(咸淳十年,据《宋词鉴赏辞典·词人年表》),再五年南宋朝灭亡,因此词人会有感伤时事,触景生情,抚事兴悲之作。
水龙吟·送万信州鉴赏
《水龙吟》,又名《龙吟曲》、《庄椿岁》、《小楼连苑》。《清真集》入「越调」,《梦窗词》集入「无射商」。各家格式出入颇多,历来都以苏、辛两家之作为准。一百二字,前后片各十一句四仄韵。其他句逗不同者为变格。又第九句第一字并是领格,宜用去声。结句宜用上一、下三句法,较二、二句式收得有力。
「信州」,唐时置,即今之广信府,在江西上饶。万氏出据信州,所以词题用万任官的驻地称之。
上片送别赠言。「几番」两句。此是说好几次与你聚集在一起讨论著国家大事,座中友人都叹惜大好江山惟留半壁,却又因为权臣误国,搞得现在国事如夕阳西坠似的到万分危急的局势。「今朝」三句是说:今天我折柳赠别,希望万君能够凭借「东风」(他人提拔)之力,在仕途上节节上升。「约住」三句,「飞花」、「留燕」中的「花」、「燕」似都是万信州所爱女子的别称。此处是说:在万信州将要离此赴京之时,我为他约来了「花」、「燕」等可爱的女子,与他再见上一面,并谈得难舍难分。「问千牙」三句,「千牙」,太守的别称。此处指代万信州。这是说:我且问问万君,当你进京面奏君王之时,不知道有没有能够将民间中的忠孝事迹全都写进奏章之内否?上片既有对国事的叹惜,又提到万君的私情,再嘱之以正事,可见吴万两人的关系很好。
下片抒发了词人对时局的悲观感,并为朋友预作退路。「闻道」两句,「兰台」,即御史台的别称。此处是说:御史台的工作听说是非常清闲的,你不如傚法鸱夷子范蠡,趁机而急流勇退,并以一叶扁舟进入江湖自在快活为上策。「兰台」,照应上片「入奏」。据此万信州这次入朝是去做御史官。该职官本应该将民间的疾苦及「忠孝事」都向君王反映,然而现在却是「清暇」度日,所以词人要为他设想趁早退隐江湖。「贞元」三句是说:唐代的贞观、开元盛世,那时候的用人、治世之国策,到如今还有谁能去采纳呢?只有你还牢记着这些古代明训,并且大力宣扬,但是终究是曲高和寡无人响应啊。「儿骑」三句。「舜」,应指当今皇上。此处是说:你的子女们正在企盼着你趁早回家安度晚年;但是当今皇上却对你还是一再地挽留、借重,希望你能够继续在朝为官,为国出力。「便急回」三句作结,再发出悲观论调。此处是说:你就是从现在起马上改革时政弊端的话,也不能够挽回这危亡的败局了。因为西北方强大的敌人正在虎视耽耽地伺机灭我大宋江山啊!结句以「暖律」喻改革时政;用「天边海上」借喻强敌;以「春寒夜」说明国势的危急。此与首句「斜阳下」,同一意思。

诗词作品:水龙吟·送万信州诗词作者:【宋代】吴文英诗词归类:【送别】、【感叹】