柳李商隐翻译赏析 卜运算元·新柳原文|翻译|赏析_原文作者简介
卜运算元·新柳原文|翻译|赏析_原文作者简介
卜运算元·新柳
[作者] 纳兰性德 [朝代] 清代
娇软不胜垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月风,翦出鹅黄缕。
一种可怜生,落日和烟雨。苏小门前长短条,即渐迷行处。
标签: 歌女 柳树 寓人 词 人物 动植物 其他
《卜运算元·新柳》译文
新柳的形态娇柔瘦弱,柔嫩的柳丝像娇弱的女子一样无力垂下,怎么能经受住春风的舞动。二月的春风年年多事,将柳枝吹成鹅黄的颜色。
同样是垂柳,在夕阳西下的岸边,朦朦胧胧的烟雨中却更加怜爱。钱塘苏小的门前那青翠的柳荫,枝繁叶茂,迷离朦胧,让人浮想联翩。
《卜运算元·新柳》注释
①多事二句:谓二月春风将柳枝吹成鹅黄色的丝条,唐贺知章《咏柳》:“不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。”
②可怜生:犹可怜。生,无意。
③苏小:即苏小小。苏小小有二,且都为钱塘名妓。一为南朝齐人。《乐府寺集·杂歌谣辞三·序》:“《乐府广题》曰:‘苏小小,钱塘名娼也。盖南齐时人’。”一为南宋人。清赵翼《垓余丛考·两苏小小》:“南宋有苏小小,亦钱塘人。其姊为太学生生赵不敏所眷,不敏命其弟娶其妹名小小者。见《武林旧事》。”唐白居易《杭州春望》:“涛声夜入伍员庙,柳色春藏苏小小。”
《卜运算元·新柳》赏析
古典词中杨柳被赋予了多种喻义,但多是藉以抒发艳情,或是表达离愁别绪等等。本篇虽题作“咏柳”(一作“新柳”),可实际上作者别有寓托。有人以为是用象征的手法,借咏柳来写一个年方及笄的歌女。此可备一说。这首小词用笔空灵清丽,虽刻画,但不伤其神理,诚所谓“不著一字,尽得风流”,斯是妙绝。上片侧重描画弱柳之形,但已是含情脉脉。下片侧重写其神韵,结处用苏小之典,更加迷离深婉,耐人寻味。
《卜运算元·新柳》作者纳兰性德简介
纳兰容若,字性德,原名成德(1655-1685),满族正黄旗人,号楞伽山人,家世显赫,清康熙大学士明珠之子。纳兰性德自幼勤于修文习武,18岁中举,22岁赐进士出身。选授三等侍卫,后晋为一等,扈从于康熙身边。辑有《全唐诗选》和《词韵正略》。词集《侧帽集》问世,时年仅24岁。另有《饮水词》、《通志堂集》。擅书法,精于书画鉴赏。纳兰性德性澹泊,视功名权势如敝屣,视相府长子、御前侍卫的地位为难以解脱的束缚。纳兰性德在清初词坛上独树一帜,词风格近李煜,有清李后主之称。所写词清丽婉约,哀感顽艳,格高韵远,独具特色。
纳兰性德的其它作品
○ 长相思·山一程

○ 木兰词·拟古决绝词柬友
○ 浣溪沙·谁念西风独自凉
○ 虞美人·曲阑深处重相见
○ 画堂春·一生一代一双人
○ 纳兰性德更多作品
- 上一篇
开国将军回家务农 开国将军到农民家吃饭,看到桌上这样的菜,立马掉头走人
开国将军到农民家吃饭,看到桌上这样的菜,立马掉头走人 江西有个县,被称为中国第一烈士县也被称为中国第一将军县,因为那个县的人口当时有23万人,却有8万人选择了参军,有5万多人为国捐了躯,还有很多开国将
- 下一篇
为什么我和我爸总要吵架 我和我男友交往一个月了,刚开始在一起每天都见面,后来我离开了那座城市,我们还是保持着联系,可当我.!
我和我男友交往一个月了,刚开始在一起每天都见面,后来我离开了那座城市,我们还是保持着联系,可当我. 我和我男友交往一个月了,刚开始在一起每天都见面,后来我离开了那座城市,我们还是保持着联系,可当我..