您现在的位置是:首页 >

越调申凤梅的简历 《越调·凭栏人·江夜》(张可久)诗篇全文翻译

火烧 2023-01-20 17:05:36 1076
《越调·凭栏人·江夜》 张可久 诗篇全文翻译 越调·凭栏人·江夜 张可久 系列:元曲精选-经典元曲三百首 越调·凭栏人·江夜    江水澄澄江月明(2),    江上何人搊玉筝(3)?    隔江和泪

《越调·凭栏人·江夜》(张可久)诗篇全文翻译  

越调申凤梅的简历 《越调·凭栏人·江夜》(张可久)诗篇全文翻译

越调·凭栏人·江夜 张可久 系列:元曲精选-经典元曲三百首 越调·凭栏人·江夜    江水澄澄江月明(2),    江上何人搊玉筝(3)?    隔江和泪听(4),    满江长叹声! 注释    (1)凭栏人:曲牌名。四句四韵,句式为七七、五五。    (2)澄澄:肖净清澈的样子。    (3)搊:拨动、弹奏。玉筝:筝的美称。筝,一种拨弦的横卧式乐器。    (4)和泪:带泪。 赏析    江上听琴,水声乐韵,最易引人遐想。此曲先写月夜江景,水月映照,空灵明净,营造了一种澄澈宁谧的气氛。在月色中,不知是谁弹起玉筝,打破四周的寂寥,添增了神秘幽婉的韵味。第三句则从听筝人的神态,以背面传粉的艺术手法,烘托筝声所表达的哀伤感情。第四句写江涛澒洞,它像是被筝声勾起的深沉的叹息。这样的写法,又把感伤之情推进一步。此曲每句不离「江」字,对江的具体描写也不多,倒是通过那哀婉的筝声,让读者想像并领略江夜的意蕴。据《太和正间谱》卷首「善歌之士」条载:「善歌者蒋康之,于癸未春,渡南康,夜泊澎蠡之南。其夜将半,江风吞波,山月衔岫,四无人语。康之叩舷而歌『江水澄澄江月明』之词,湖上之民,莫不拥衾而听;推窗出户,是听者杂合于岸。少焉,满江如有长叹之声,自此声誉愈远矣。」这段文字,可以帮助读者玩味此曲的神韵。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码