您现在的位置是:首页
>
次北固山下翻译及赏析 张祜《筝》原文及翻译赏析
张祜《筝》原文及翻译赏析 筝原文:绰绰下云烟,微收皓腕鲜。夜风生碧柱,春水咽红弦。翠佩轻犹触,莺枝涩未迁。芳音何更妙,清月共婵娟。筝翻译及注释翻译绰约风姿,好像天上仙子一样,从云端翩然而至,手腕的洁白
张祜《筝》原文及翻译赏析

筝原文:
绰绰下云烟,微收皓腕鲜。夜风生碧柱,春水咽红弦。翠佩轻犹触,莺枝涩未迁。芳音何更妙,清月共婵娟。
筝翻译及注释
翻译绰约风姿,好像天上仙子一样,从云端翩然而至,手腕的洁白如凝脂。似乎习习的夜风是从筝上而来,春水呜咽流动的感觉也好像是从筝是发出的。好似玉珮轻轻敲击发出的声响,也好像留宿在枝头未飞走的黄莺的啼鸣。哪里还有比这更美妙的声音啊?天上一轮明月洒下清辉,无论在在何处都共同分享著同一轮明月。
注释绰绰:风姿绰约的样子。下云烟:从烟雾缥缈中而来。下:可以解释为从什么地方来的意思。鲜:应该是嫩的意思。微收:是写弹筝时候手腕的动作。生:解释为生发;咽:呜咽,指发出的声音。碧柱和红弦是古筝上的部件。婵娟:月亮。
诗词作品:筝诗词作者:【唐代】张祜诗词归类:【女子】、【乐器】
很赞哦! (1064)