您现在的位置是:首页 >

野田黄雀行原文及翻译 搜神后记・卷一・白公咏史原文及翻译,搜神后记・卷一・白公咏史原文及翻译

火烧 2021-09-27 18:09:14 1048
搜神后记・卷一・白公咏史原文及翻译,搜神后记・卷一・白公咏史原文及翻译   搜神后记·卷一·白公咏史原文及翻译  卷一·白公咏史  作者:洪迈  东坡《志林》云:“白乐天尝为王涯所谗,贬江州司马。甘露

搜神后记・卷一・白公咏史原文及翻译,搜神后记・卷一・白公咏史原文及翻译  

  搜神后记·卷一·白公咏史原文及翻译

  卷一·白公咏史

  作者:洪迈

  东坡《志林》云:“白乐天尝为王涯所谗,贬江州司马。甘露之祸,乐天有诗云:‘当君白首同归日,是我青山独往时。’不知者以乐天为幸之,乐天岂幸人之祸者哉?盖悲之也。”予读白集有《咏史》一篇,注云:九年十一月作。其词曰:“秦磨利刃斩李斯,齐烧沸鼎烹郦其。可怜黄绮入商洛,闲卧白云歌紫芝。彼为菹醢机上尽,此作鸾凰天外飞。去者逍遥来者死,乃知祸福非天为。”正为甘露事而作,其悲之之意可见矣。

  译文

  作者:佚名

  苏东坡《志林》说:“白乐天曾被王涯谗毁,贬到江州(今江西九州市)作司马。甘露之变,白乐天有诗说:‘正当你们老年被杀匆日子,却是我自在游山的时候,’不了解的,以为白乐天快意他们的死。白乐夭岂是幸灾乐祸的人吗?实是悲痛他们的死呀!”我读白乐天集,有《咏史》一篇,自注说:大和九年十一月作,那词是:“秦磨利刃斩李斯,齐烧沸鼎烹郦其。可怜黄绮入商洛,闲卧白云歌紫芝。彼为菹醢机上尽,此作鸾凰天外飞。去者逍遥来者死,乃知祸福非天为。”正是为甘露事件而写的,痛惜他们的意感就是十分清楚了。

野田黄雀行原文及翻译 搜神后记・卷一・白公咏史原文及翻译,搜神后记・卷一・白公咏史原文及翻译

文言文翻译

汉书原文及翻译

颜氏家训·终制篇原文及翻译

颜氏家训·归心篇原文及翻译

颜氏家训·省事篇原文及翻译

颜氏家训·勉学篇原文及翻译

颜氏家训·后娶篇原文及翻译

颜氏家训·杂艺篇原文及翻译

颜氏家训·养生篇原文及翻译

颜氏家训·涉务篇原文及翻译

颜氏家训·慕贤篇原文及翻译

颜氏家训·兄弟篇原文及翻译

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码