您现在的位置是:首页 >

围炉夜话和菜根谭哪个好 围炉夜话・第十一则原文及翻译,围炉夜话・第十一则原文及翻译

火烧 2021-08-04 18:03:30 1049
围炉夜话・第十一则原文及翻译,围炉夜话・第十一则原文及翻译   围炉夜话·第十一则原文及翻译  第十一则  作者:王永彬  风俗日趋于奢淫,靡所底止,安得有敦古朴之君子,力挽江河 人心日丧其廉耻,渐至

围炉夜话・第十一则原文及翻译,围炉夜话・第十一则原文及翻译  

   围炉夜话·第十一则原文及翻译

  第十一则

  作者:王永彬

  风俗日趋于奢淫,靡所底止,安得有敦古朴之君子,力挽江河;人心日丧其廉耻,渐至消亡,安得有讲名节之大人,光争日月。

  译文

围炉夜话和菜根谭哪个好 围炉夜话・第十一则原文及翻译,围炉夜话・第十一则原文及翻译

  社会的风气日渐奢侈放纵,这种现象愈来愈变本加厉,一直没有改善的迹象,真希望能出现一个不同于流俗而又质朴的才德之士,大力呼吁,改善现有的奢靡风气,使社会恢复原有的善良质朴;世人已逐渐失去清廉知耻的心,再这样下去,总有一天会完全不知廉耻,如何才能出现一位重视名誉和气节的有德之士,唤醒世人的廉耻心,作为世人的榜样呢?

  注释

  奢淫:奢侈放纵。

  靡所底止:没有止境。

  安:如何。

  敦古朴:不同于流俗,厚道而不浮华。

  力挽江河:大力改变现有的不良现象,使恢复之。

  名节:名誉和气节。

  君子:有才德的人;

  大人:这里意同君子。

文言文翻译

汉书原文及翻译

颜氏家训·终制篇原文及翻译

颜氏家训·归心篇原文及翻译

颜氏家训·省事篇原文及翻译

颜氏家训·勉学篇原文及翻译

颜氏家训·后娶篇原文及翻译

颜氏家训·杂艺篇原文及翻译

颜氏家训·养生篇原文及翻译

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码