您现在的位置是:首页
>
雪涛小说江盈科翻译 《造酒忘米》(江盈科)文言文全篇翻译
《造酒忘米》 江盈科 文言文全篇翻译 作者或出处:江盈科 古文《造酒忘米》原文: 一人问造酒之法于酒家。酒家曰:「一斗米,一两曲,加二斗水,相参和,酿七日,便成酒。」 其人善忘,归而用水二斗,曲一两,

《造酒忘米》(江盈科)文言文全篇翻译
作者或出处:江盈科 古文《造酒忘米》原文: 一人问造酒之法于酒家。酒家曰:「一斗米,一两曲,加二斗水,相参和,酿七日,便成酒。」 其人善忘,归而用水二斗,曲一两,相参和,七日而尝之,犹水也,乃往诮酒家,谓不传与真法。酒家曰:「尔第不循我法也。」其人曰:「我循尔法,用二斗水,一两曲。」酒家曰:「可有米么?」其人俯首思曰:「是我忘记下米!。」 噫!并酒之本而忘之,欲求酒,及于不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之学者,忘本逐末,而学不成,何异于是!
《造酒忘米》现代文全文翻译: 有一人向一家做酒的人家请教酿酒的方法。酒家告诉他:「一斗的米,加上一两酒引(酒药子),再加上二斗的水,相互掺和,这样过了七天,就变成酒了」 然而这个人比较健忘,回家后用了二斗水,一两酒引,这这样掺和起来做酒了,过了七天后尝一尝,还跟水差不多,于是就跑过去责怪酒家,说人家不教他真正的酿酒之法,酒家说:「你肯定没有按照我说的方法去做呀。」这个人说:「我是按照你说的做的:用二斗水,一两酒引子。」酒家问他:「米放了没有?」他低下头想了想说「是我忘记放米了!」 啊,连酒最基本的东西都忘了,想要自己酿酒却酿不出酒,反而生气怨恨教他方法的人的不好。当今世上的不少求学的人,忘记去打基础,而想直接一步登天,结果什么也学不了,不跟这个人是一样的吗? 很赞哦! (1040)