您现在的位置是:首页 >

刘基郁离子文言文翻译 刘基《五月十九日大雨》原文及翻译赏析

火烧 2021-09-30 16:18:33 1090
刘基《五月十九日大雨》原文及翻译赏析 五月十九日大雨原文:风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。五月十九日大雨翻译大风驱赶着大雨泼洒到城市里,乌云相互挤压发出低沉的打雷声。大

刘基《五月十九日大雨》原文及翻译赏析  

五月十九日大雨原文:

风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。

五月十九日大雨翻译

大风驱赶着大雨泼洒到城市里,乌云相互挤压发出低沉的打雷声。大雨过去了,不知道下雨的龙去到了哪儿,池塘边,草木青翠,千万只青蛙鸣叫起来。

五月十九日大雨赏析

  这首诗非常形象地描述了夏天所特有的雷阵雨前后的自然景象。前两句极力描述大雨的气势:黑云压城,风急雨骤,电闪雷鸣,大雨倾盆。后两句描述雨过天晴的景象:雷雨过后,草色更青,池塘水涨,蛙声一片。 此诗写的是雨来到雨止。诗的前半句写出雷雨交作,气势雄峻;后半句写雨过天晴,平淡恬淡。前雷声,后蛙鸣,两两对照,逸趣横生。

  哲理:风雨终将过去,只要你能坚持,那么风雨后等待你的将会是最美丽的风景。

诗词作品:五月十九日大雨诗词作者:【明代刘基诗词归类:【写雨】、【写景】、【哲理】

刘基郁离子文言文翻译 刘基《五月十九日大雨》原文及翻译赏析
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码