您现在的位置是:首页
>
墨子怒耕柱子文言文翻译答案 墨子怒耕柱子原文及译文,墨子怒耕柱子原文及译文
墨子怒耕柱子原文及译文,墨子怒耕柱子原文及译文 墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我无愈于人乎?”墨子曰:“我将上太行,以骥与牛驾,子将策谁?”耕柱子曰:“将策骥也。”墨子曰:“何故策骥也?”耕柱子曰:“
墨子怒耕柱子原文及译文,墨子怒耕柱子原文及译文
墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我无愈于人乎?”墨子曰:“我将上太行,以骥与牛驾,子将策谁?”耕柱子曰:“将策骥也。”墨子曰:“何故策骥也?”耕柱子曰:“骥足以策。” 墨子曰:“我亦以子为足以策。”耕柱子悟。
【注释】
1墨子:原名墨翟,战国时墨家学派创始人,“子”是“先生”的意思。《墨子》为其弟子及再传弟子所作。
2耕柱子:墨子的门生。
3怒:对感到生气。
4愈于人:比别人好。愈:超过,胜过。
5将:准备。
6太行:山名,绵延陕西、河北、河南三省的大山脉。
7骥:好马。
8谁策:即“策谁”,赶哪一种(指骥或牛)。
9策:驱策。
10何故:为什么。
11足:值得。
12责:鞭责,鞭策。
13悟:明白。
14子:你。
15以:以为;用来。
【翻译】
墨子对他的门生耕柱子感到生气,耕柱子说:“我没有比别人好的地方吗?”墨子说:“假如我要上太行山去,用一匹好马或一头牛来驾车,你将鞭打哪个?”耕柱子说:“那我当然鞭打好马了。”墨子说:“为什么要鞭打好马而不鞭策牛呢?”耕柱子说:“因为好马值得驾驶。”墨子说:“我也认为你值得鞭策,所以我对你生气。”耕柱子这才恍然大悟。

很赞哦! (1055)