您现在的位置是:首页 >

蝶恋花纳兰性德 蝶恋花·百尺朱楼临大道原文|翻译|赏析_原文作者简介

火烧 2022-09-13 04:37:25 1048
蝶恋花·百尺朱楼临大道原文 翻译 赏析_原文作者简介 蝶恋花·百尺朱楼临大道 [作者] 王国维 [朝代] 清代 百尺朱楼临大道。楼外轻雷,不问昏和晓。独倚阑于人窈窕,闲中数尽行人小。一霎车尘生树杪。陌

蝶恋花·百尺朱楼临大道原文|翻译|赏析_原文作者简介  

蝶恋花·百尺朱楼临大道

[作者] 王国维   [朝代] 清代

蝶恋花纳兰性德 蝶恋花·百尺朱楼临大道原文|翻译|赏析_原文作者简介

百尺朱楼临大道。

楼外轻雷,不问昏和晓。

独倚阑于人窈窕,闲中数尽行人小。

一霎车尘生树杪。

陌上楼头,都向尘中老。

薄晚西风吹雨到,明朝又是伤流潦。

标签: 妇女 词 人物

《蝶恋花·百尺朱楼临大道》译文

那百尺高的红楼,正临着宽阔的大路。不管黄昏还是清晨,楼外总传来轻雷似的车声。窈窕的佳人啊,孤独地凭倚著楼畔的阑乾,无聊中把路上的行人一个个细数。
霎时间车子驶过,卷起飞尘,扑向树梢。唉,路上的行人和楼中的女子,都在这红尘中不知不觉地老去了。傍晚时候,西风吹来了冷雨。到了明朝,当更为路上积满潦水而忧伤。

《蝶恋花·百尺朱楼临大道》注释

①朱楼:华丽的红色楼房。
②轻雷,喻车声。司马相如《长门赋》:“雷殷殷而响起兮,声像君之车音。”
③不间:不间断的。
④窈窕:形容女子的美好。
⑤一霎:一阵。树杪:树梢。
⑥陌上:指游子。楼头:指思妇。
⑦薄晚:临近傍晚。
⑧流潦:指雨后路上流水或沟中积水。

《蝶恋花·百尺朱楼临大道》作者王国维简介

王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。

王国维的其它作品

○ 人间词话七则

○ 蝶恋花·阅尽天涯离别苦

○ 蝶恋花·满地霜华浓似雪

○ 虞美人·碧苔深锁长

○ 虞美人·弄梅骑竹嬉游日

○ 王国维更多作品

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码