您现在的位置是:首页
>
满江红翻译秋瑾 满江红·题南京夷山驿原文|翻译|赏析_原文作者简介
满江红·题南京夷山驿原文 翻译 赏析_原文作者简介 满江红·题南京夷山驿 [作者] 王清惠 [朝代] 宋代 太液芙蓉,浑不似、丹青颜色。常记得、春风雨露,玉楼金阙。名播兰簪妃后里,晕生莲脸君王侧。忽一
满江红·题南京夷山驿原文|翻译|赏析_原文作者简介
满江红·题南京夷山驿
[作者] 王清惠 [朝代] 宋代
太液芙蓉,浑不似、丹青颜色。常记得、春风雨露,玉楼金阙。名播兰簪妃后里,晕生莲脸君王侧。忽一声、颦鼓拍天来,繁华歇。
龙虎散,风云灭。千古恨,凭谁说。对山河百二,泪痕沾血。客馆夜惊尘土梦,宫车晓转关山月。问嫦娥、垂顾肯相容,同圆缺。
《满江红·题南京夷山驿》译文
御园里太液池的荷花,再不像从前那么娇艳。还曾记得,花承雨露春风,人蒙浩荡皇恩,玉楼金阁,富丽宫殿。声名在后妃中像兰花一样芬芳,脸庞如莲花般红润光鲜,常常陪伴在君王身边。忽然一声惊天动地的鼙鼓,宫廷的繁华烟消云歇。
朝廷土崩瓦解,君臣风飘云散。这亡国的千古遗恨,叫我向谁诉说?面对破碎山河,我只能仰天哭泣,血泪斑斑洒满衣前。被掳北行,驿馆中夜晚常被战乱恶梦惊醒,天刚破晓,又复北行,车轮碾碎月影,颠簸在荒寒的关山。仰望一轮冷月,殷切询问嫦娥,能否容许我追随你,超脱尘世与月亮同圆同缺。
《满江红·题南京夷山驿》注释
(1)太液芙蓉:唐代长安城东大明宫内有太液池,此借指南宋宫廷。芙蓉,即荷花,比喻女子姣好的面容。
(2)浑不似:全不像。
(3)春风雨露:比喻帝王的宠爱。
(4)玉楼金阙:指 富丽的皇宫。
(5)兰馨:本是女子首饰,这里借喻宫中的后妃。馨,一作“簪”。
(6)晕潮:指女性脸上泛起红润的美丽光彩。
(7)鼙鼓:指战鼓。
(8)龙虎: 比喻南宋的君臣。
(9)风云:形容国家的威势。
(10)山河百二:险要之地。
(11)客馆:指驿馆,旅途中居住的地方。
(12)宫车:指作者和后妃一行乘坐的车子。
(13)从容:舒缓不迫。

很赞哦! (1070)
相关文章
- 岳飞满江红诉怀朗诵 滿江紅(再至丹陽每懷務觀,有歌其所制者,因用其韻示王季夷、章冠之)
- 满江红岳飞古诗 满江红·实予始生之日原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 满江红赏析 满江红・贺照国兄七秩寿诞
- 满江红翻译秋瑾 满江红·甫敬赋满江红,敬祝百千遐算·甫再拜原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 满江红岳飞古诗 满江红·寿江古心母原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 满江红翻译秋瑾 满江红·席间和洪舍人兼简司马汉章太监原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 满江红 辛弃疾 辛弃疾《满江红(席间和洪舍人兼简司马汉章太监)》原文及翻译赏析
- 满江红赏析 滿江紅(戊午二月二十四日會碧_·,三用韻)
- 郑板桥满江红思家 滿江紅(戊午八月二十七日進思堂賞第二木稚)
- 满江红翻译秋瑾 满江红·寿赵茂嘉郎中,前章记广济仓事原文|翻译|赏析_原文作者简介