您现在的位置是:首页 >

浣溪沙旅游翻译赏析 陆游《浣溪沙·和无咎韵》原文及翻译赏析

火烧 2021-04-30 15:10:54 1045
陆游《浣溪沙·和无咎韵》原文及翻译赏析 浣溪沙·和无咎韵原文:懒向沙头醉玉瓶,唤君同赏小窗明。夕阳吹角最关情。忙日苦多闲日少,新愁常续旧愁生。客中无伴怕君行。浣溪沙·和无咎韵翻译及注释翻译懒得再去沙洲

陆游《浣溪沙·和无咎韵》原文及翻译赏析  

浣溪沙·和无咎韵原文:

懒向沙头醉玉瓶,唤君同赏小窗明。夕阳吹角最关情。忙日苦多闲日少,新愁常续旧愁生。客中无伴怕君行。

浣溪沙·和无咎韵翻译及注释

翻译懒得再去沙洲边饮酒,和你一起欣赏窗外风景。黄昏时分吹起的号角最能牵动情怀。忙碌的日子很苦,休闲的日子很少;新添的忧愁往往在旧愁中生出。他乡没有友人陪伴,害怕你去远行。

注释1浣溪沙:有的本子词调作「浣沙溪」。查词律、词谱,《浣溪沙》一调并无「浣沙溪」的别名,当系传抄之误。2和无咎韵:韩元吉,字无咎,号南涧,南宋许昌(今河南省许昌市)人,官至吏部尚书。与陆游友善,多有唱和,工词,有 《南涧甲乙稿》。陆游这首《浣溪沙》是和词,韩元吉的原唱不见于他的词集,恐已亡佚。3"懒向沙头醉玉瓶"又作"漫向寒炉醉玉瓶"。玉瓶:此处指酒瓶,称玉瓶,是美化的修辞手段。4同赏:一同欣赏。5夕阳吹角:黄昏时分吹起号角。6关情:牵动情怀。7闲日:休闲的日子。8新愁:新添的忧愁。

浣溪沙·和无咎韵创作背景

  宋孝宗隆兴二年(1164年)闰十一月至次年正月,陆游与韩元吉在镇江相聚,那时,陆游是在镇江通判任上,韩元吉则是来镇江省亲暂住。两位朋友相聚两月,彼此唱和的诗词作品共有三十多首,此词当是其中之一。从「客中无伴怕君行」 一句看,当写于韩元吉临行之际,其时则在宋乾道元年(1165年)正月。

浣溪沙·和无咎韵鉴赏

  陆游与韩元吉在镇江相聚两月,登临金、焦、北固,观江景、 饮美酒的机会一定是很多的,在即将离别之际,更感到相聚时间的宝贵,多在一起说说话,比什么都强,正是在这种情况之下,才会有「懒向沙头醉玉瓶」一句。这一句是有所本的,杜甫的《醉歌行》有句云:「酒尽沙头双玉瓶,众宾皆醉我独醒。乃知贫贱别更苦,吞声踯躅涕泪零。」这首词的头一句即由此而来,不但词语极相近似,而且透露了分手离别的含意。既然懒得再去观景饮酒,那么,更好的选择就是「唤君同赏小窗明,夕阳吹角最关情」了。夕阳引发依恋之情,暮角引发凄凉之感,此情此感共同组成了一种适于促膝倾谈的环境气氛,所以说它「最关情」。但此时的「情」究竟是什么,却因为它的千头万绪而难以表述得清晰具体。

浣溪沙旅游翻译赏析 陆游《浣溪沙·和无咎韵》原文及翻译赏析

  《浣溪沙》的下片头两句,大都要求对偶,故而往往是作者最着力的地方。陆游写在这儿的对联虽然浅显如同白话,但其说忙说愁仍是概括笼统,并不得其具体要领。写到最后「客中无伴怕君行」一句,则以其直言无隐、真情流露打动读者,并将依依惜别之情和盘托出。

诗词作品:浣溪沙·和无咎韵诗词作者:【宋代陆游诗词归类:【婉约】、【送别】、【友情】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码