杜甫送裴迪的诗 杜甫《和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄》原文及翻译赏析
杜甫《和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄》原文及翻译赏析
和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄原文:
东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。此时对雪遥相忆,送客逢春可自由?幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。
和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄翻译及注释
翻译蜀州东亭,盛放官梅,尔乃勃发诗兴,就像当年咏梅扬州的何逊。此时,面对雪景,自然遥遥相思,何况赶上送别客人,恰逢腊梅迎春,不由想起故人。幸亏没有寄来折梅,勾起我岁末伤情,赏阅折梅,怎勘那乡愁缭乱,思绪纷纷。这里的江边,也有一棵梅花,渐趋吐蕊,朝朝暮暮,催的我白发丝丝,繁霜染鬓。
注释1东阁:阁名。指东亭。故址在今四川省崇庆县东。仇兆鳌注:「东阁,指东亭。」一说谓款待宾客之所。官梅:官府所种的梅。2何逊在扬州:典出《初学记》卷二十八。何逊:南朝梁诗人。3春:一作「花」。可:一作「更」。4岁暮:岁末,一年将终时。5若为:怎堪。唐王维《送杨少府贬郴州》诗:「明到衡山与洞庭,若为秋月听猿声?」6垂垂:渐渐。7朝夕:时时,经常。
和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄鉴赏
「东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州」二句赞美裴迪咏早梅诗:你在蜀州东亭看到梅花凌冬盛开,诗兴勃发,写出了如此动人的诗篇,倒像当年何逊在扬州咏梅那般高雅。何逊是杜甫所服膺的南朝梁代的诗人,杜甫《解闷十二首》之七,有「颇学阴(铿)何(逊)苦用心」的诗句,这里把裴迪与何逊相比,是表示对裴迪和他来诗的推崇。
「此时对雪遥相忆,送客逢春可自由?」二句上承「动诗兴」,说在这样的时候,单是看到飞雪就会想起故人,思念不已,何况你去东亭送客,更何况又遭遇到那恼人的梅花,要你不想起我,不思念我,那怎么可能?这样遥领故人对自己的相忆,表达了对故人的深深谢忱和心心相印的情谊。「此时」,即肃宗上元元年末、二年初,正是安史叛军气焰嚣张、大唐帝国万方多难之际,裴杜二人又都来蜀中万里作客,「同是天涯沦落人」,相忆之情,弥足珍重。
「幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。」早梅开花在岁末春前,它能使人感到岁月无情,老之易至,又能催人加倍思乡,渴望与亲人团聚。大概裴诗有叹惜不能折梅相赠之意吧,诗人说:幸而你未折梅寄来勾起我岁暮的伤感,要不然,我面对折梅一定会乡愁撩乱、感慨万千的。诗人庆幸未蒙以梅相寄,恳切地告诉友人,不要以此而感到不安和抱歉。在我草堂门前的浣花溪上,也有一株梅树呢。「江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。」这两句是说:这一树梅花啊,如今也在渐渐地开放,好像朝朝暮暮催人老去,催得我早已白发满头了。倘蒙您再把那里的梅花寄来,让它们一起来折磨我,我可怎么承受得了!催人白头的不是梅,而是愁老去之愁,失意之愁,思乡之愁,忆友之愁,最重要的当然还是忧国忧民、伤时感世之愁,千愁百感,攒聚一身,此头安得不白?与梅花梅树又有什么相干!可怜这「江边一树」,也实在晦气,自家无端挨骂不算,还牵连得百里之外的东亭梅花,也被宣布为不受欢迎者。

此诗通篇都以早梅伤愁立意,前两联就著「忆」字感谢故人对自己的思念,后两联围绕「愁」字抒写诗人自己的情怀,构思重点在于抒情,不在咏物,但历来被推为咏梅诗的上品,明代王世贞更有「古今咏梅第一」的说法(见仇兆鳌《杜少陵集详注》卷九引)。原来,诗歌大抵以写情为第一要义,咏物诗也须物中见情,而且越真挚越深切越好,王世贞立论的出发点,应该也是一个「情」字。这首诗「直而实曲,朴而实秀」(清人黄生语),在杜诗七律中,别具一种风格。
和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄创作背景
裴迪,关中(今陕西省)人,早年隐居终南山,与王维交谊很深,晚年入蜀作幕僚,与杜甫频有唱和。蜀州,治所在今四川省崇庆县。裴迪寄了一首诗《登蜀州东亭送客逢早梅》给杜甫,表示了对杜甫的怀念;杜甫深受感动,便写此诗作答。 诗词作品:和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄诗词作者:【唐代】杜甫诗词归类:【抒情】、【梅花】