您现在的位置是:首页
>
当涂吧 《古近体诗 陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭》(李白)原文及翻译
《古近体诗 陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭》 李白 原文及翻译 古近体诗 陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭 李白 系列:李白诗集 古近体诗 古近体诗 陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭【题解】 这是诗人游览
《古近体诗 陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭》(李白)原文及翻译
古近体诗 陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭 李白 系列:李白诗集(古近体诗) 古近体诗 陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭
【题解】 这是诗人游览寺庙时所作,其中表达了诗人的畅达胸怀。
【原文】 化城若化出,金耪天宫开。疑是海上云1,飞空结楼台。升公湖上秀,粲然2有辩才。济人不利己,立俗无嫌猜。了见水中月,青莲出尘埃。闲居清风亭,左右清风来。当暑阴3广殿,太阳为徘徊。茗4酌待幽客,珍盘荐5雕梅。飞文何洒落,万象为之摧。季父拥鸣琴,德声布云雷。虽游道林6室,亦举陶潜杯7。清乐动诸天,长松自吟哀。留欢若可尽,劫石乃成灰。
【注释】 1海上云:海上的雾气形成蜃楼现象。2粲然:杰出的,突出的,光彩夺目的。3阴:同「荫」,遮蔽。4茗:茶。5荐:呈上。6道林:晋代的高僧支道林。7举陶潜杯:这里指喝酒。

【译文】 化城像自然造出来的一样,门匾像天宫中的金榜。让人怀疑是海上蜃楼,在空中建造的楼台。升公湖上风景秀丽,客人中有杰出的雄辩之士。他们大公无私,行事正大光明,对人毫无猜忌之心。俯瞰水中月亮的倒影,水面上莲花亭亭玉立。悠闲地住在清风亭,四周不断有清风吹来。炎热的夏天这里却无比阴凉,太阳好像是故意躲开这里。用名贵的茶来招待高雅的客人,用好的餐盘盛上美食来招待他们。作出的文章是多么的潇洒,天地万象都为之动容。高人弹琴助兴,天地间都被高尚的道德充满著。虽说是游览僧人居住的寺庙,但是不妨饮酒为乐。优美的音乐惊动了天宫,高高的松树在风中自鸣自唱。如此欢笑可以忘了愁苦,天劫过后只剩下余晖,一切都会过去的。
很赞哦! (1063)