您现在的位置是:首页 >

更漏子柳丝长翻译 《更漏子》(温庭筠)原文及翻译

火烧 2021-10-09 23:49:14 1045
《更漏子》 温庭筠 原文及翻译 更漏子 温庭筠 系列:关于伤怀的古诗词 更漏子    星斗稀,钟鼓歇,帘外晓莺残月。兰露重,柳风斜,满庭堆落花。    虚阁上,倚栏望,还似去年惆怅。春欲暮,思无穷,旧

《更漏子》(温庭筠)原文及翻译  

更漏子 温庭筠 系列:关于伤怀的古诗词 更漏子    星斗稀,钟鼓歇,帘外晓莺残月。兰露重,柳风斜,满庭堆落花。    虚阁上,倚栏望,还似去年惆怅。春欲暮,思无穷,旧欢如梦中。 注释    1虚隔:空阁。    2栏:鄂本作「兰」,误。 译文    天边的星辰渐渐地隐入晓雾,钟声鼓乐也已停歇在远处,窗外的晓莺在啼送残月西去。    兰花上凝结著晶莹的晨露,柳枝在风中翩翩飞舞,满庭的落花报道著春暮。    空荡荡的阁楼上,我还在凭栏远望,惆怅,还似去年一样。    春天就要过去了,旧日的欢欣已仿佛梦中的幻影,我仍在无穷的相思中把你期待。 赏析    此词写女主人公晨起之后,登阁望远的惆怅思绪。上片写景,作者抓住暮春与黎明的特点布景,展示出清冷凋零的画面,烘托出孤寂惆怅的气氛。这里虽然人未露面,景象中却已透出主人公的怨情愁绪。尤其画面中的「残月」、「落花」,蕴含人的情思更明显。    词的下片直写情怀,说惆怅「还似去年」,道旧欢「如梦中」,不仅写出主人公登高望远的一时心境,而且揭示出主人公相思的苦况,闺怨的深沉由来已久。全词语淡情浓,把主人公的怀人之情写得千转百回,缠绵不尽。这在温词中也可谓别具一格。

更漏子柳丝长翻译 《更漏子》(温庭筠)原文及翻译
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码