您现在的位置是:首页 >

少年说的原文和译文 少年治县原文及译文,少年治县原文及译文

火烧 2022-03-13 23:23:27 1070
少年治县原文及译文,少年治县原文及译文   少年治县原文及译文  【原文】  子奇年十六,齐君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。"齐君曰:“何以知之。”曰:“共载皆白首也。夫以老

少年治县原文及译文,少年治县原文及译文  

   少年治县原文及译文

  【原文】

  子奇年十六,齐君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。"齐君曰:“何以知之。”曰:“共载皆白首也。夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。

  【注释】

  1、阿:地名,即今山西阿县。

少年治县原文及译文,少年治县原文及译文

  2、治:治理。

  3、反:通“返”,返回。

  4、既而:后来,不久。

  5、遣:派遣。

  6、共载:同车。

  7、白首:老年人。

  8、智:智慧。

  9、夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义。

  10、决之:决断政事,决断事情。

  11、耕器:农具 ,器具。

  12、仓:仓库。

  13、廪:仓库中的粮食。

  14、济:救济。

  15、私兵:私人武器。

  16、仓廪:储藏粮食的仓库。

  17、使:派遣。

  18、兵:兵器。

  19、师:军队。

  20、童子:小孩子,儿童。

  21、使:派遣。

  22 白首:老人

  【翻译】

  子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐王反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的。”齐王问:“你怎么知道的呢?”回答说:“同车的人都是老人,凭借老人的智慧,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。阿县的人父亲带儿子,哥哥带弟弟,以自己家的兵器战斗,于是打败了魏国军队。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码