您现在的位置是:首页
>
蝶恋花纳兰性德 《蝶恋花》(李冠)全文翻译鉴赏
《蝶恋花》 李冠 全文翻译鉴赏 蝶恋花 李冠 系列:古代抒情诗 蝶恋花 遥夜亭皋闲信步,才过清明,渐觉伤春暮。数点雨声风约住,朦胧淡月云来去。 桃杏依稀香暗度。谁秋千,笑里轻轻语?一寸相思
《蝶恋花》(李冠)全文翻译鉴赏
蝶恋花 李冠 系列:古代抒情诗 蝶恋花 遥夜亭皋闲信步,才过清明,渐觉伤春暮。数点雨声风约住,朦胧淡月云来去。 桃杏依稀香暗度。谁秋千,笑里轻轻语?一寸相思千万绪,人间没个安排处。 赏析 此词通过作者暮春夜晚漫步时所见的景色,表达了词人起伏扬抑的伤春、相思情怀。全词以清景无限来烘托、暗示人物情感的变化,营造出一种深婉优美的意境。「遥夜」交待时间,夜色未深,但也入夜有一段时间了。所行之地是「亭皋」,城郊有宅舍亭台的地方。词人「信步」上著一个「闲」字,点染出一幅随意举步、漫不经心的样子。「才过清明,渐觉伤春暮」是无理之语。按说「清明才过」,春光正好,词人却已经「伤春暮」了,看来「闲信步」当含有排遣内心某种积郁的用意。 上片最后两句是词人耳目所见,刚刚听到几点雨声,却被春风挡住而听不到了。天上的月亮因积有云层而朦胧不明。这两句写景,清新淡雅而又流转自然。过片谓这时虽说已过了桃杏盛开的花期,但余香依稀可闻。人为淡月、微云、阵阵清风、数点微雨和依稀可闻到的桃杏花香的美景所感染,那「伤春暮」的情怀暂时退却了。此处白描手法运用得当。 下片二、三句词意陡转。词人遐想联翩之际,听到近处有妇女荡秋千的轻声笑语,她们说些什么听不清楚,但不断传来的莺语,对他来说是一番诱惑。结尾两句,写词人因意中人不身边,以致常常魂牵梦萦。今夜出来漫步,便有可能出于排遣对意中人的相思之苦。举天地之大,竟无一处可以安排作者的愁绪,由此可见其徬徨、感伤与苦闷的程度之深。此词写景鲜明,抒情真挚,语言浅近,读来委婉动人,艺术上确有不凡之处。

很赞哦! (1064)
相关文章
- 蝶恋花表达什么意思 蝶恋花
- 蝶恋花纳兰性德 蝶恋花·舟舣津亭何处树原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 肌肤若冰雪的意思 蝶恋花·骨秀肌香冰雪莹原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 雨霖蝶恋花是什么意思 蝶恋花·和张文伯上巳雨原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 浣溪沙一半残阳下小楼纳兰性德 纳兰性德《于中好·独背残阳上小楼》原文及翻译赏析
- 渔家傲翻译李清照 渔家傲李清照的简介是什么
- 蝶恋花纳兰性德 蝶恋花·用宜笑之语作原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 蝶恋花纳兰性德 赵师侠《蝶恋花(用宜笑之语作)》原文及翻译赏析
- 紫府同宫太可怕 蝶恋花·紫府群仙名籍秘原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 除日当早归原文 翻译 蝶恋花·年去年来来去早原文_翻译及赏析