您现在的位置是:首页
>
江城子苏轼原文 李贺《马诗二十三首·其八》原文及翻译赏析
李贺《马诗二十三首·其八》原文及翻译赏析 马诗二十三首·其八原文:赤兔无人用,当须吕布骑。吾闻果下马,羁策任蛮儿。马诗二十三首·其八翻译及注释翻译骏马赤兔没人用,只有吕布能乘骑。听说矮小果下马,蛮儿都
李贺《马诗二十三首·其八》原文及翻译赏析
马诗二十三首·其八原文:
赤兔无人用,当须吕布骑。吾闻果下马,羁策任蛮儿。
马诗二十三首·其八翻译及注释
翻译骏马赤兔没人用,只有吕布能乘骑。听说矮小果下马,蛮儿都可任驾驭。
注释1赤兔:骏马名。吕布的坐骑。2吕布:勇将名。字奉先,东汉末期人。3果下马:一种非常矮小的马,骑之可行于果树下。4羁策:驾驭,驱使。蛮儿:古代对少数民族的蔑称。
马诗二十三首·其八简析
李贺《马诗》共二十三首,诗人通过咏马、赞马或慨叹马的命运,来表现志士的奇才异质、远大抱负及不遇于时的感慨与愤懑。这是其中的第八首。此诗通过猛将骑良马,庸人骑劣马的对比,表明良才必须英主才能任用的道理。同时也对当时社会不能做到「才尽其用」的现象表示极大的愤慨,对趋炎附势的庸才进行无情的嘲讽。 诗词作品:马诗二十三首·其八诗词作者:【唐代】李贺诗词归类:【写马】、【愤慨】、【怀才不遇】

很赞哦! (1059)
- 上一篇
hastily同义词 英语谚语:Nothing must be done hastily but killing of fleas 中文翻译是什么?
英语谚语:Nothi g mu t e do e ha tily ut killi g of flea 中文翻译是什么? 英语谚语:Nothi g mu t e do e ha tily ut kil
- 下一篇
颜良文丑和吕布打过吗 揭秘:吕布竟曾派人劫持曹魏名将夏侯?为何这么做?!
揭秘:吕布竟曾派人劫持曹魏名将夏侯?为何这么做? 另外一个人就是汉末群雄之一的张邈,张邈与曹操、袁绍是好友,与吕布也有交情。讨伐董卓的时候袁绍被推为盟主,因有骄矜之色,张邈责怪袁绍,袁绍很生气后果很严